Last Updated, 28 February, 2006 ---------------------------------------------------------------------------------------------- However the offer conspicuously bypassed the Palestinian Authority - sending a clear signal to Hamas.
Israel has already cut financial help to the Palestinians after Hamas triumphed in parliamentary elections. "The important thing is to get money to the Palestinian people, humanitarian aid, and the other important element is to ensure that the government that will be established will not be a terrorist government," said Raanan Gissin, spokesman for the Israeli Prime Minister. UN Secretary General Kofi Annan says the militant organisation now has an opportunity to reshape itself, in order to become a credible political force. "History is replete with armed movements that have transformed themselves into political parties and are governing democratic countries today, and Hamas should aim to join those groups of movements which have gone through that transformation," he said. So far Hamas has shown little sign of moderating its hardline policies. An Israeli raid on suspected militants in the West Bank yesterday prompted clashes with Palestinian youths - and quick condemnation from Hamas. It vowed to take revenge for the eight Palestinians killed in the operation ITALIAN Israele mette i puntini sulle "i":
"E' importante dare aiuti umanitari al popolo palestinese - dice Raanan Gissin,il portavoce del premier israeliano - ma altrettanto importante è assicurarsi che il governo che prenderà i poteri non sia composto da terroristi". Il timore per Europa e Stati Uniti riguarda la difficile posizione del presidente dell'Anp Mahmud Abbas che deve salvare la credibilità di un futuro governo palestinese. Caute le parole del segretario generale delle Nazioni Unite Kofi Annan: "La storia è piena di movimenti armati che si sono trasformati in partiti politici e oggi governano democraticamente. Hamas dovrebbe puntare a diventare uno di questi". Ieri intanto in Cisgiordania è stata un'ennesima giornata di scontri fra gruppi palestinesi ed esercito israeliano che, secondo fonti di Tel Aviv, era impegnato in un'operazione finalizzata all'arresto di militanti palestinesi a Bani Naim, un villaggio vicino a Hebron. ---------------------------------------------------------------------------- Last Updated, 11 January, 2006 ---------------------------------------------------------------------------------------------- Sharon missed at Israeli cabinet meeting
As far as Israel's acting prime minister is concerned, it was business as usual at the weekly cabinet meeting although the absence of Ariel Sharon was all too evident. Ehud Olmert promised to run matters as Sharon would have wished. At a press conference in which he avoided the issue of the prime minister's health, Olmert told reporters he hoped his tenure would be short and Sharon would return quickly. With parliamentary elections looming in late March the question of whether veteran allies like Olmert can replace Sharon as head of his new Kadima party hangs in the air. Kadima had been riding high in opinion polls but political analysts say the field could now be wide open, with the place that had been occupied by the prime minister now symbolically as well as physically empty. ------------------------------------------------------------------------------------------ Positive signs for Sharon, but still early days
There are encouraging signs of a partial recovery for Ariel Sharon. The Israeliprime minister is moving some of his limbs slightly and can feel pain. That is the assessment from Hadassah hospital in Jerusalem. Director Shlomo Mor Yossef told journalists: "There is some very small movement in his right hand and his right leg. These signs, together with the slight elevation of his blood pressure in reaction to pain, show that there is activity in his brain." Doctor Felix Umansky, who operated on the prime minister, added: "It is the beginning of a long period of waiting for Mr Sharon, and we need to be very cautious about his prospects." Doctors estimate it will take several days to lift the prime minister out of his artifically-induced coma by reducing the anaesthetic in his body. They will be testing his reactions at every stage of the procedure to assess the extent of the brain damage he has sustained. His condition remains critical but stable. Experts say he has a good chance of surviving, but it is unlikely he will return to politics. ITALIAN Israele, prima riunione di Governo presieduta da Ehud Olmert
La vita politica continua, in Israele. Il vicepremier Ehud Olmert ha tenuto la sua prima conferenza stampa nella veste di capo del Governo ad interim. Uomo politico di lungo corso, ex leader del Likud, architetto del ritiro israeliano da Gaza, il sessantenne Olmert è stato il primo a seguire Ariel Sharon nel nuovo partito Kadima. Ora è candidato a prendere la leadership della formazione politica, data sempre favorita alle elezioni politiche del 28 marzo.In mattinata, Olmert aveva presieduto la riunione settimanale del Gabinetto, la prima senza Ariel Sharon, con la sedia dell'anziano leader lasciata vuota."Se potessimo parlargli - ha detto Olmert - sono sicuro che Arik ci solleciterebbe tutti a metterci al lavoro nell'interesse della sicurezza e dell'economia di Israele. Ed è quello che abbiamo intenzione di fare adesso, continuando nel lavoro da lui avviato".La riunione di Gabinetto ha esaminato il bilancio dello Stato e il budget 2006. I conti pubblici di Israele sono stati definiti soddisfacenti. ----------------------------------------------------------------------------------------------- Ariel Sharon respira autonomamente e muove gli arti destri
Ariel Sharon sta rispondendo bene alla progressiva riduzione dei sedativi che da giovedì lo mantengono in coma farmacologico. L'equipe medica dell'ospedale Hadassah di Gerusalemme ha comunque sottolineato che le condizioni del premier israeliano restano molto critiche. "Ha cominciato a muovere leggermente la mano e la gamba destra - ha spiegato il direttore dell'ospedale Shlomo Mor-Yosef -. Questi segni sono dovuti a una leggera elevazione della pressione sanguigna provocata dalla diminuzione dei sedativi. E mostrano una certa attività del cervello". "Siamo solo all'inizio di una lunga strada per la quale il premier deve passare - ha precisato il professor Félix Umanski, direttore del dipartamento di neurochirugia -. Dobbiamo essere molto cauti sulla prognosi. Ma faremo tutto il possibile per fargli superare la situazione". Gli israeliani, alcuni dei quali si sono accampati davanti all'ospedale, hanno seguito con grande emozione l'evolversi della situazione fin dal ricovero mercoledì sera. Per sapere se Sharon ce la farà bisognerà aspettare alcuni giorni fino a quando sarà completata la fase di risveglio dal coma farmacologico. Solo allora si potrà dire quali sono i danni cerebrali. Ma di positivo adesso c'è che Sharon risponde agli stimoli e che i movimenti del suo corpo aumentano in modo significativo. ---------------------------------------------------------------------------- Last Updated, 6 January, 2006 ---------------------------------------------------------------------------------------------- Sharon's health takes turn for the worse
Ariel Sharon has been rushed back into the operating room after undergoing a brain scan. The director of Jerusalem's Hadassah hospital confirmed Israeli media reports that the prime minister is having surgery to stem further bleeding. It is the 77 year-old's third separate operation. "Predicting the future at this time is impossible," said Dr Shlomo Mor-Yosef. There was no change in his health overnight. This morning doctors ran a new round of tests to evaluate the damage he may have sustained. Sharon is in a medically induced coma after suffering a severe stroke and a brain haemorrhage on Wednesday night. Medics say they will probably keep him sedated at least until Sunday to give him the best chance of survival. If he pulls through, it is highly unlikely he will have retained enough of his mental faculties to continue in politics. Sharon's illness comes as Israel prepares for a general election in March. ------------------------------------------------------------------------------------------ Sharon's departure casts shadow over peace hopes
A Christmas Day cabinet meeting last month began like every other get together. But it had only been a week since Sharon was treated for a minor stroke. This time, however, it seems a return for the prime minister is most unlikely - leaving the country lurching towards political uncertainty. A year ago, Sharon lived up to his reputation as a political heavyweight when he pushed his Gaza pullout plan through parliament. Having occupied the territory for 38-years, his plan sent shockwaves across Israel. Accustomed to stinging criticism, Sharon survived the worst of the storm. However, his Likud party did not escape unharmed. The end game began in earnest when Sharon took an even bigger risk by seeking parliament's dissolution to call for an election. A few hours after getting the President's approval, Sharon announced his departure from Likud and the creation of Kadima, a centrist party. The new group got off to a dream start. Kadima took an early lead in opinion polls, buoyed by Sharon's enormous popularity as well as his reputation for fulfilling his promises. Some polls predicted it would take a third of seats in parliament. For many Israelis, the party's very existence was evidence of Sharon's success in convincing others that Israel needs to compromise on some of its most sacred principles. Sharon never named a successor so his disappearance leaves Kadima in search of a new leader. His deputy, Ehud Olmert, is the front-runner. But he is expected to face a strong challenge from Justice Minister Tzipi Livni and Defence Minister Shaul Mofaz. It is thought former premier, Shimon Peres, may also fancy his chances. But doubts remain over all of their power bases and their ability to forge new alliances, making it unclear whether Kadima can survive. If Israel does not maintain its shift towards the political centre-ground the biggest winners come election time may be those at the extreme of Israeli politics. ITALIAN Sempre più grave Ariel Sharon: in sala operatoria dopo una nuova emorragia
Dopo una nuova emorragia cerebrale, Ariel Sharon è stato portato ancora in sala operatoria. Il premier israeliano ha visto le sue condizioni peggiorare dopo una notte relativamente tranquilla. Shlomo Mor Yosef, medico dell'ospedale Hadassah di Gerusalemme ha spiegato che a rivelare la nuova emorragia è stata una risonanza magnetica questa mattina. I medici hanno deciso quindi di operare per due motivi: per intervenire sulla nuova emorragia che si è prodotta. Ma anche per far diminuire la pressione del sangue nella scatola cranica ed evitare così nuove emorragie. A metà dicembre Sharon era stato colpito da una lieve ischemia ma si era ripreso rapidamente. Mercoledì sera, dopo un nuovo ictus, è stato sottoposto a due delicate operazioni al cervello durate in totale 7 ore. Poi è stato fatto entrare in uno stato di coma artificiale. Alla notizia del peggioramento di Sharon, il figlio Omry è arrivato all'ospedale di Gerusalemme. Secondo le intenzioni dei medici, il paziente doveva essere mantenuto in coma farmacologico almeno fino a domenica, ma la misura - dicono - potrebbe essere necessaria anche per un periodo più lungo. ----------------------------------------------------------------------------------------------- Quando Sharon non ci sarà più...
È il 25 dicembre del 2005: a passo sicuro Ariel Sharon si presenta alla Knesset per la consueta riunione di governo domenicale. La settimana prima ha avuto un ictus. Ma questa volta è diverso. L'èra Sharon potrebbe davvero chiudersi, lasciando un paese allo sbando politico. Sharon ha la fibra del soldato, determinato e spregiudicato, e la finezza del politico consumato. Della sua coraggiosa determinazione dà prova ancora un anno fa, facendo votare il piano di ritiro unilaterale da Gaza, dopo 38 anni di occupazione. Una decisione che provoca una crisi di governo, che lui supera brillantemente. Non altrettanto il suo partito, il Likud. Protagonista assoluto della vita politica israeliana degli ultimi cinque anni, Sharon si lancia in un'altra scommessa il 21 novembre scorso: chiede al presidente Katzav di sciogliere la Knesset e convocare elezioni anticipate. Qualche ora dopo annuncia che lascia il Likud e fonda un nuovo partito di centro: Kadìma, Avanti. Il partito di Sharon parte alla grande, i sondaggi gli attribuiscono almeno un terzo dei seggi in parlamento alle elezioni del 28 marzo. Gli israeliani vedono in lui la persona che se eletta manterrà le promesse. Una figura carismatica, quasi un padre della nazione, in grado di proporre una soluzione pragmatica all'eterna questione palestinese. "Credo che Sharon, che ha saputo convincere 14 membri del Likud a seguirlo, ha capito che la real Politik ci impone di creare confini difendibili, rinunciando al sogno del Grande Israele". Così la pensa un gerosolimitano. Se Sharon muore Kadìma rimane orfano, costretto a trovarsi in fretta un leader. Diversi i candidati: Ehud Olmert, attuale premier ad interim, dato per favorito; Tzipi Livni, la ministro della giustizia; Shaul Mofaz, ministro della difesa; e, perché no, Shimon Peres, storico leader laburista, che senza essere formalmente iscritto al partito l'ha subito sostenuto. Anche nel suo caso sarebbe comunque un impresa riuscire a realizzare il piano di Sharon: sgomberare almeno una parte delle 150 colonie di Cisgiordania, abitate da più di 200 mila coloni. ---------------------------------------------------------------------------- Last Updated, 31 Dicember, 2005 ------------------------------------------------------------------------------------------ G.N
After several hours of closure amid growing anarchy in Gaza, the Strip's border with Egypt has now reopened. Trouble flared when Palestinian police, backed by gunmen, imposed an armed blockade on the Rafah crossing. European Union observers were forced to flee the area. They have now returned. The police were protesting over the killing of a colleague - in a climate of spiralling internal violence since Israel withdrew from Gaza in September after 38 years of occupation. The crossing at Rafah was opened last month and was hailed as a step to make Gaza a testing ground for Palestinian statehood. But today's standoff just adds to the difficulties of officials already searching for British human rights activist Kate Burton and her parents who were abducted nearby on Wednesday. Concern is mounting as Palestinian police chief Alaa Hosni admitted he did not know who the kidnappers were. It is not unusual for foreigners to be taken hostage in the area but usually they are freed after a matter of hours. ITALIAN
Decine di poliziotti palestinesi, sostenuti da uomini armati di Fatah, hanno bloccato il valico di Rafah, tra la Striscia di Gaza e l'Egitto e hanno obbligato gli osservatori europei hanno abbandonato la postazione. Gli agenti palestinesi si sono mobilitati a seguito dell'uccisione di un loro collega in uno scontro a fuoco ieri nella striscia di Gaza. Più in generale la loro protesta si rivolge all'Autorità nazionale palestinese, incapace di bloccare le violenze nella regione. Il passaggio di Rafah è stato riaperto il mese scorso per dare nuovo respiro all'economia della striscia. Ma l'ottimismo iniziale è stato abbattuto da un acuirsi delle violenze. Kate Burton, 24 anni, è stata rapita mercoledì nella striscia di Gaza, assieme ai suoi due genitori. Continuano gli sforzi diplomatici per la sua liberazione ma ne' le autorità palestinesi, ne' quelle britanniche sono riuscite a instaurare un contatto con i rapitori. Il sequestro della giovane, coordinatrice in un organizzazione umanitaria palestinese, non rientra negli schemi abituali dei rapimenti in questa regione che si risolvono di norma in tempi brevi. ----------------------------------------------------------------------------- Last Updated, 29 Dicember, 2005 ------------------------------------------------------------------------------------------ G.N.
There are both Israeli and Palestinians among at least eight people reported injured. The incident occurred at a checkpoint between two Jewish settlements near the northern West Bank town of Tulkarm. It comes a day after Israel shelled the Gaza Strip to enforce a new "no-go zone" designed to prevent militants firing rockets. A military source says the roadblock had been set up in response to intelligence warnings that a bomber was on his way to Israel. Palestinian militant groups have vowed to carry out suicide attacks to avenge Israeli raids in the West Bank and strikes into the Gaza Strip. A shaky 10-month-old truce by militants is due to expire on Saturday. Growing violence has put peacemaking hopes on hold and could influence forthcoming elections on both sides. ITALIAN
Ci sarebbe la firma della Jihad islamica dietro all'attacco suicida compiuto questa mattina a Tulkarem in Cisgiordania e che e costato la vita ad un soldato israeliano, e a due palestinesi oltre all'attentatore. A riferirlo `citando fonti palestinesi e stata la radio militare israeliana.Il kamikaze si sarebbe fatto esplodere ad un posto di blocco all'entrata sud della cittá. Nell'esplosione sarebbero rimaste ferite diverse altre persone. La tensione resta alta anche nella striscia di Gaza. La scorsa notte aviazione e artiglieria israeliane hanno preso di mira alcune strade della zona cuscinetto istituita unilateralmente dal governo Sharon per rispondere ai lanci di razzi Kassam sul territorio israeliano compiuti negli ultimi giorni da militanti palestinesi. Elicotteri israeliani hanno sorvolato la zona lanciando volantini in cui viene spiegata l'estensione della no mans land alla popolazione palestinese che vive nei dintorni. Finora i bombardamenti israeliani non hanno provocato vittime.Ma la liberta di movimento nella zona nord di Gaza dove prima sorgevano alcune colonie israeliane e ridotta praticamente a zero. ----------------------------------------------------------------------------- Last Updated, 27 November, 2005 ---------------------------------------------------------------------------- G.N Palestinians cross re-opened border
The Rafah border crossing between Gaza and Egypt is now open to people wanting to leave or enter the Palestinian territory. The frontier checkpoint was formally re-opened yesterday following an agreement between the Palestinians and Israelis who had closed it during their withdrawal from Gaza three months ago. The deal, brokered by the US, gives the Palestinians unprecedented control over their border with Egypt. The two sides have agreed to let EU officials monitor the crossing. Israel, which still has fears that militants might try to smuggle weapons across the border, is keeping a close eye on the terminal through a video link. It is hoped the re-opening will boost Gaza's economy. ITALIAN
A mezzogiorno ora locale, le 11 ora centrale europea, i viaggiatori palestinesi hanno potuto attraversare liberamente il posto di confine di Rafah, fra Gaza e l'Egitto. I palestinesi ne hanno ripreso il controllo ieri, dopo 38 anni di supervisione israeliana che ne bloccava il funzionamento. Rafah è un passaggio obbligato per ogni abitante della striscia che voglia recarsi all'estero. L'accordo, strappato dagli Stati Uniti 11 giorni fa, prevede la presenza di una ventina di osservatori europei e, comunque, il mantenimento di una videosorveglianza da parte delle autorità israeliane. -------------------------------------------------------------------------------- Last Updated, 14 November, 2005 ---------------------------------------------------------------------------- Rice in Israel to push for peace
The US Secretary of State Condoleezza Rice is on her fourth visit to Israel this year to promote dialogue between Ariel Sharon's government and the Palestinians. On her way there from Saudi Arabia she said that a Palestinian state would boost Israeli security. Speaking at an Israeli-United States Forum in Jerusalem, the Secretary of State called on the two sides to prove their willingness for peace. She said there was reason for hope. "Today we have hope for peace," she said, "because the international community is united in its historic struggle against terrorism. People in the Middle East are also speaking more clearly against terrorism and they are rejecting the bankrupt belief that national struggles or religious teaching legitimises the killing of innocents." That hope, though, is not being helped by faltering Palestinian-Israeli talks on opening the Rafah crossing on the Egyptian border. The Israelis want TV surveillance in place, the Palestinians say the presence of European monitors should be enough to stop militants
"Fourth bomber" may hold key to masterminds behind the Jordan terror attacks.
Officials in Jordan are hoping the arrest of an Iraqi woman in connection with last week's bomb attacks in the capital Amman will lead them to other people who may have been involved. The 34-year-old, identified as Sashida al-Rishawi, is said by police to have confessed to her part in the attacks in which 57 people died and hundreds were injured.Rishawi'husband and two other suicide bombers belonging to al-Q'aeda in Iraq set off the bombs in simultaneous attacks at the Hyatt, Radisson and Days Inn hotels. They were killed instantly. EU Foreign Policy chief Javier Solana met Jordan'King Abdullah the Second to offer his support. The former US President Bill Clinton and his family also visited the site of one of the devastated hotels to pay their respects. US Secretary of State Condoleeza Rice is expected to make an unscheduled stopover in Jordan this week. Last week'attacks have sparked outrage in the country, which has a population of five million. Thousands of people turned out for a candle-lit vigil outside the Hyatt Hotel on Saturday and chanted their support for the King. ITALIAN Medio Oriente, arriva la Rice. "La pace è un obiettivo realistico"
Una visita di sole 48 ore, quella di Condoleeza Rice in Israele, ma con al centro l'obiettivo di rilanciare il dialogo verso la pace in Medio Oriente. La segretaria di stato degli Usa ha approfittato di un forum economico israelo-americano per rinnovare ai vertici palestinesi l'invito a smantellare le infrastrutture terroristiche. Secondo la responsabile della diplomazia statunitense, "la pace può essere una speranza e un obiettivo realistico". "Oggi abbiamo la speranza della pace perché la comunità internazionale è unita nella storica battaglia contro il terrorismo. Anche in Medio Oriente la gente si espone sempre più chiaramente contro il terrore e respinge i cattivi insegnamenti di chi in nome della lotta nazionale o della lotta religiosa legittima l'uccisione di innocenti". Restano problemi invece, per la soluzione della questione del valico di Rafah, nella Striscia di Gaza, dove Israele - nonostante il ritiro unilaterale di settembre - chiede di controllare la frontiera con l'uso di videocamere collegate in diretta. Una richiesta a cui i palestinesi si oppongono. ------------------------------------------------------------------------------------------ Giordania, la confessione-choc della kamikaze mancata
La Giordania è scioccata dalla confessione, resa in diretta tv, dell'irachena che faceva paerte del commando suicida che ha ucciso 57 persone in 3 hotel di Amman, mercoledì scorso. La cintura esplosiva che la mancata kamikaze ha di nuovo indossato davanti alle telecamere, non ha funzionato. La donna, che è stata arrestata dopo la testimonianza in tv, era arrivata dall'Iraq col marito e altri 2 attentatori suicidi.Il re Abdallah II ha ricevuto la visita dell'alto rappresentante per la politica estera dell'Unione europea, Javier Solana, che ha portato la solidarietà dell'Europa alla Giordania. Solana è poi partito per una missione in Israele e nei territori palestinesi.L'ex presidente degli Stati Uniti Bill Clinton, accompagnato dalla moglie Hillary e dalla figlia Chelsea, ha modificato il programma della sua visita in Medio Oriente per recarsi all'hotel Radisson di Amman, uno dei 3 alberghi attaccati dai terroristi.Una veglia di preghiera è stata organizzata nella capitale giordana in memoria delle 57 vittime. Si trattava per la maggior parte di invitati a feste di matrimonio. Secondo le autorità giordane gli attacchi, rivendicati da al Qaeda, sono stati portati a termine esclusivamente da iracheni provenienti dalla regione di Anbar. Nessun giordano avrebbe fatto parte dell'organizzazione. -------------------------------------------------------------------------------- Last Updated, 17 October, 2005 ---------------------------------------------------------------------------- G.N Israeli settlers killed in drive-by shooting
At least three Israelis have been killed and another five injured in an attack on a Jewish settlement in the West Bank. The radical Palestinian group Islamic Jihad has claimed responsibility for the drive-by shooting against a group of hitchhickers outside the Gush Etzion bloc. Minutes later, another Israeli was seriously injured in a similar incident at a road junction outside Eli settlement in the central West Bank. Palestinian militant groups entered a tacit ceasefire earlier this year, but violence has not entirely stopped. The shootings come after the arrest of hundreds of suspected militants in raids by the Israeli army around the West Bank in the past few weeks. ITALIAN N.I Fine della calma in Medioriente: morti e feriti in un attacco in Cisgiordania
Almeno quattro israeliani uccisi a Goush Etzìon, in Cisgiordania. L'attacco è stato rivendicato dalle Brigate dei Martiri di Al Aqsa, gruppo armato legato ad Al Fatah. Un'auto si è avvicinata a un gruppo di israeliani che facevano l'autostop. Tra le vittime ci sono anche dei soldati Poco dopo in un altro attacco ad Eli, vicino a Ramallah, è rimasto ferito un altro israeliano. A Jenin invece un esponente della Jihad Islamica da tempo ricercato, e' rimasto ucciso in uno scontro a fuoco con un' unità speciale israeliana. Si tratta degli episodi di violenza più sanguinosi dal ritiro israeliano dalla Striscia di Gaza. -------------------------------------------------------------------------------- Last Updated, 15 September, 2005 ---------------------------------------------------------------------------- Israeli court re-routes barrier
Israel's highest court has ordered the army to consider re-routing its security barrier away from a Palestinian village. But in the same ruling it recognised Israel's right to build the line of walls and fences. The decision came in response to a petition by residents of the West Bank village of Qalqilya who complained their community was all but cut off. The High Court of Justice said Israeli only had the right to build sections of the barrier where the army could justify its construction on security grounds. Israel says the 600km-long project which is still under construction is intended to prevent suicide attacks but Palestinians see it as a land grab, taking in large swathes of the West Bank. The World Court has ruled the barrier illegal but Israel refuses to accept its verdict. Today's decision confirms that position. ITALIAN Israele: una porzione del "Muro di Sicurezza" deve essere abbattuta
La Corte Suprema israeliana riconosce implicitamente la legalità del cosiddetto "Muro di Sicurezza". La massima istanza giuridica di Israele accetta il diritto del governo di costruire la barriera per scopi difensivi, ma ordina lo smantellamento di un tratto di muro nella regione di Qalqylia. I nove giudici della Corte hanno accolto il ricorso dell'Associazione dei Diritti civili in Israele riconoscendo che la barriera in quella zona separa cinque villaggi palestinesi, un migliaio di persone in tutto, da lavoro, scuole e ospedali. All'esercito toccherà ora individuare un percorso alternativo. E' la seconda volta dall'inizio dell'anno che la giustizia israeliana interviene sul tracciato del Muro. L'avvocato della parte palestinese sottolinea che la corte ha accettato la petizione all'origine del ricorso, riconoscendo un grave danno nei confronti dei residenti. Il Muro che gli israeliani chiamano "di sicurezza" e che i palestinesi hanno soprannominato "dell'Apartheid", è stato riconosciuto illegale dalla Corte Internazionale di Giustizia nel luglio 2004. Sharon ha finora ignorato la richiesta non vincolante di smantellamento dell'opera, dichiarando che entro la fine dell'anno tutti i 650 chilometri di muro saranno terminati. -------------------------------------------------------------------------------- Last Updated, 5 July, 2005 ---------------------------------------------------------------------------- Hamas declines offer to join Abbas's cabinet
The Islamic militant group Hamas has rejected an invitation to join the Palestinian cabinet. It is a snub to President Mahmoud Abbas, who wants a national unity government to help him control the Gaza Strip after Israel's pullout. Hamas said elections should determine the makeup of a Palestinian cabinet and called for a quick parliamentary vote, in which it is likely to mount a serious challenge to Abbas's Fatah faction. A Hamas spokesman called the offer by the Palestinian Authority's government a ploy to avoid a commitment to hold quick elections for parliament. Originally set for July 17, they are now expected to be held after the pullout, due to start in mid-August. Bringing in Hamas, a grassroots faction with considerable influence in Gaza, would help the Palestinian Authority preserve a fragile ceasefire by militant groups. Israel considers Hamas a terrorist organisation and fears it will try to seize control of the Gaza Strip after the evacuation of all 21 Jewish settlements there. It has condemned the idea of including Hamas in the Palestinian cabinet. ITALIAN Medioriente, Hamas rifiuta l'ingresso nel governo palestinese
Gli estremisti di Hamas non entrano nel governo palestinese. Il movimento ha snobbato l'offerta di partecipare a un esecutivo di unità nazionale chiedendo, piuttosto, che si vada subito a elezioni. Ciò che Hamas vuole è invece la creazione di un comitato nazionale unitario per monitorare il ritiro israeliano da Gaza. Il portavoce Mushir al-Masri ha detto che il gruppo non è interessato a entrare nell'esecutivo alle condizioni attuali. Hamas vorrebbe infatti arrivare al governo legittimato dal voto dei palestinesi non su richiesta delle altre fazioni. La leadership ufficiale dell'Autorità nazionale la scorsa settimana aveva chiesto il coinvolgimento di Hamas per evitare sue reazioni incontrollate in occasione dello smantellamento delle colonie ebraiche. Ma l'idea di tenere sotto controllo in questo modo gli estremisti non è piaciuta neanche a Israele che vede nella manovra un pericoloso precedente: mai un gruppo armato ha fatto direttamente parte di un governo palestinese. In ogni caso le elezioni per il rinnovo del parlamento palestinese, inizialmente previste per il 17 luglio, sono state rimandate, probabilmente a non prima di gennaio. ------------------------------------------------------------------- Last Updated, 28 April, 2005 ---------------------------------------------------------------------------- G.N Putin's foreign policy criticised during Israel visit
Russian President Vladimir Putin has faced criticism of his foreign policy decisions during his first ever visit to Israel. Prime Minister Ariel Sharon's government said Putin's suggestion that he host an international Middle East peace conference in the autumn was "premature". Then there was the issue of Israeli criticism of Russia's support for Iran's nuclear programme- Putin arguing any assistance given was for peaceful purposes. Later the president had to defend Russia's sale of anti-aircraft missiles to Syria. "I want to tell you this, the systems we are providing to Syria are short-range anti-aircraft systems and do no threaten Israeli territory in any way," he said. Putin was accompanied by Israeli President Mosche Katzav during much of the trip, which included a visit to the Yad Vashem national Holocaust memorial on the outskirts of Jerusalem. The Kremlin organised the trip as part of what analysts believe is an effort to to widen Russian influence in the Middle East. ITALIAN
Per la prima visita di un capo di stato russo in terra santa Vladimir Putin si è presentato tendendo un ramo d'ulivo. Giunto ieri in Israele, stamane il capo del Cremlino ha incontrato il presidente israeliano Moshé Katzav al quale ha rinnovato la proposta di una conferenza internazionale per la pace in Medio Oriente da tenersi in autunno a Mosca. Tema questo che sarà certamente discusso nell'incontro tra Putin e il premier israeliano Ariel Sharon. La prima reazione a caldo di Israele è stata contrassegnata dalla prudenza, l'iniziativa russa non gode di grandi simpatie e lo stato ebraico ripone maggior fiducia negli Stati Uniti come promotore di iniziative di pace. Sul clima dei colloqui tra Sharon e Putin non potranno non pesare la recente decisione russa di fornire missili antiaerei alla Siria e la collaborazione tra Mosca e Teheran nei programmi nucleari iraniani. Il leader del Cremlino, che ieri si è recato al Muro del pianto e ha incontrato la comunità russa israeliana, si recherà domani a ramallah per essere ricevtuo dal presidente palestinese Mahmoud Abbas ------------------------------------------------------------------- Last Updated, 20 April, 2005 -------------------------------------------------------------------- G.N Primi passi del ritiro israeliano da Gaza. Ripresi i contatti con l'Anp
Una trentina di containers lasciano la colonia di Gush Katif, nella Striscia di Gaza. E' il primo passo, limitato ma simbolico, dell'annunciato ritiro unilaterale israeliano dai Territori. Un primo gesto, dopo il quale tutto verrà sospeso fino ad agosto, per non dover far coincidere il ritiro con le festività ebraiche di luglio. Secondo il piano del premier Sharon verranno smantellate tutte e 21 le colonie attorno a Gaza, e 4 delle 120 della Cisgiordania. Entrambi i Territori sono stati annessi a Israele nel 1967, al termine della guerra. Il progetto del governo viene però osteggiato dai settori più radicali dei coloni, che minacciano forme estreme di resistenza piuttosto che abbandonare i loro insediamenti. Anche per questo la commissione interministeriale, nella sua riunione di ieri, ha deciso di procedere ad ulteriori consultazioni coi responsabili della sicurezza, allo scopo di stabilire in tutta garanzia la data di inizio del ritiro. Nello stesso contesto, le autorità israeliane riprendono oggi i contatti con i vertici dell'Anp, come esplicitamente richiesto la scorsa settimana dal presidente statunitense Bush. ITALIAN
Una trentina di containers lasciano la colonia di Gush Katif, nella Striscia di Gaza. E' il primo passo, limitato ma simbolico, dell'annunciato ritiro unilaterale israeliano dai Territori. Un primo gesto, dopo il quale tutto verrà sospeso fino ad agosto, per non dover far coincidere il ritiro con le festività ebraiche di luglio. Secondo il piano del premier Sharon verranno smantellate tutte e 21 le colonie attorno a Gaza, e 4 delle 120 della Cisgiordania. Entrambi i Territori sono stati annessi a Israele nel 1967, al termine della guerra. Il progetto del governo viene però osteggiato dai settori più radicali dei coloni, che minacciano forme estreme di resistenza piuttosto che abbandonare i loro insediamenti. Anche per questo la commissione interministeriale, nella sua riunione di ieri, ha deciso di procedere ad ulteriori consultazioni coi responsabili della sicurezza, allo scopo di stabilire in tutta garanzia la data di inizio del ritiro. Nello stesso contesto, le autorità israeliane riprendono oggi i contatti con i vertici dell'Anp, come esplicitamente richiesto la scorsa settimana dal presidente statunitense Bush. --------------------------------------------------------------------
|
Last Updated, 13 April, 2005 -----------------------------------------------------------------------------
Israel plays down differences with US
IG.N srael has asked long-time mediator Egypt to help ensure moderate Palestinian voices prevail over radicals when its troops withdraw from Gaza. Israel fears militant Islamic groups such as Hamas could fill a vacuum left by its security forces. Speaking in Cairo, Foreign Minister Silvan Shalom appealed to Egyptian President Hosni Mubarak to use his influence. "Additional steps must be taken to remove the fate of the peace process from the hands of the terrorists and put it back in the hands of the moderates," he said. Meanwhile, Israel has sought to play down differences with the United States after President George W Bush told Prime Minister Ariel Sharon he must not expand settlements in the West Bank. The US-backed road map for peace calls for a freeze on settlement growth. Palestinian chief negotiator Saeb Erekat has urged Sharon to listen to Bush's message: "We hope that Prime Minister Sharon will heed the call of President Bush to have a full cessation of settlement activities." In Maaleh Adumin itself, the construction continues. Residents there said they do not see themselves as settlers as they consider the disputed West Bank settlement as an integral part of Jerusalem. In Tel Aviv, protesters opposed to Israel's planned pullout from the Gaza Strip, chained shut 167 schools. Arriving students found locks on gates with placards saying: "Jews don't expel Jews." It was the latest in a widening cycle of protest by settlers ITALIAN
"Ritirare il processo di pace da mani terroriste". Lo ha chiesto il ministro degli esteri israeliano Silvan Shalom durante l'incontro con il presidente egiziano Hosni Mubarak, il capo della diplomazia egiziana Abul Gheit ed il capo dei servizi segreti, Omar Suleiman. Quest'ultimo sovrintende, per la presidenza egiziana, il dossier israelo-palestinese. Israele infatti vuole che l'Egitto - primo paese arabo con cui ha firmato un accordo di pace nel '79 - garantisca, dopo il ritiro israeliano, uno stretto controllo lungo il confine con la striscia di Gaza per bloccare l'infiltrazione di armi attraverso il cosiddetto "corridoio Filadelfia", terra di nessuno attualmente sotto controllo israeliano. Shalom ha anche trasmesso a Mubarak informazioni sull'incontro di ieri tra il premier israeliano Sharon e il presidente Usa Bush. Da parte palestiense le rezioni non si fanno attendere: Saeb Erekat sottolinea soprattutto la speranza che Sharon ascolti l'invito di Bush a rispettare la road map e quindi a cessare la colonizzazioen israeliana in Cisgiordania. Nonostante la richiesta americana di non insistere nell'espansione delle colonie, gli insediamenti continuano a crescere. 3500 nuove case sono in progetto nella colonia di Maale Adumim, in Cisgiordania. Se sul piano internazionale nessuno critica il piano di Sharon sul ritiro unilaterale da Gaza all'interno di Israele i contrasti sono vivissimi. E ancora oggi i coloni per protesta hanno cercato di chiudere circa 200 scuole nell'area di Tel Aviv. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 10 April, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- G.N. Israel-Palestinian tension ahead of rally by right-wing Jews
Israeli police have tightened security around the al-Aqsa mosque compound in Jerusalem. They say they will bar Jewish activists from carrying out plans to enter the site and hold a rally there later on Sunday. Palestinian militants have threatened to abandon a three-month old truce with Israel if Jewish activists - notably from the far-right group Revava - do go to the shrine. There were widespread Palestinian protests on Saturday. A Fatah rally in Rafah drew 8,000 Palestinians, among them Deputy Prime Minister Nabil Shaath. At Gaza University, thousands pledged to disrupt the Jewish rally at the al-Aqsa compound. Tension has declined drastically since Mohammed Abbas succeeded Yasser Arafat as Palestinian president but a provocation at the shrine could end that. In an apparently unrelated incident, Israeli troops fired at a group of Palestinian youths playing football in the Rafah refugee camp. Three youths were killed. Militants said they reserved the right to respond to the incident. Palestinian hospital officials said two of the youths were 15, and the third was 14. ITALIAN N.I.Medioriente: tregua a rischio
Sale la tensione a Gerusalemme dove per oggi un gruppo di ebrei ortodossi è deciso a manifestare sulla Spianata delle Moschee, lo spiazzo sacro ai mussulmani, e che in parte poggia sul Muro del Pianto, luogo invece sacro agli ebrei. Lo scopo è di boicottare la decisione ormai definitiva del governo israeliano di smobilitare le colonie nella Striscia di Gaza. Da venerdi' i gruppi militanti palestinesi hanno portato in piazza migliaia di manifestanti per protestare contro l'eventuale invasione della Spianata da parte degli ortodossi. "Se accadesse sarebbe come dichiarare guerra. La tregua concordata cogli israeliani verrebbe automaticamente annullata", hanno minacciato. Molte le donne tra i manifestanti. Si sono appellate ai paesi arabi perché garantiscano la tutela del terzo luogo piu' sacro dell'Islam. Le armi sono pero' tornate a farsi sentire a Rafah, nel sud della Striscia di Gaza, al confine con l'Egitto. Qui tre adolescenti palestinesi sono stati uccisi dai tiri dell'esercito israeliano. La versione dei militari contrasta con quella dei testimoni. Tsahal avrebbe dato l'altolà, ignorato dai ragazzini. Fonti palestinesi dicono invece che cinque giovani stavano semplicemente giocando a pallone in una zona non autorizzata. Dopo l'incidente tiri d'obice sono stati sparati contro alcune colonie israeliane nel sud di Gaza. Non vi sono state vittime. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 9 April, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- G.N. Palestinian militants threaten to end truce
Palestinian militants have threatened to end a three-month truce if Jewish activists enter the sensitive Al Aqsa mosque compound in Jerusalem. Several thousand Palestinians marched in Gaza to back up the warning. It came after Israel said it would ban non-Muslims from the site to prevent far-right Israelis from meeting there. They have vowed to go ahead with the planned rally on Sunday. David Ha'ivri, chairman of the far-right Jewish group Revava, said: "We are prohibited by the police from praying on Temple Mount and the situation is unacceptable. We want to change that because the Temple Mount is the holiest place for the Jewish people." The mosque is located on one of the holiest sites in both Islam and Judaism - Jews call it Temple Mount, to Muslims it is knowns as the Haram al-Sharif, or Noble Sanctuary. Thousands of police have been deployed around the site which has been a flashpoint of Israeli-Palestinian violence in the past. Israeli prime minister Ariel Sharon's visit there in 2000 sparked the second intifada. ITALIAN N.I.Medioriente: a rischio il cessate il fuoco firmato dei gruppi armati palestinesi
La tregua salterà se gli ebrei manifesteranno sulla Spianata delle Moschee, a Gerusalemme. L'hanno gridato in 40mila ieri per le strade di Gaza, militanti appartenenti a diversi gruppi armati che il mese scorso si sono impegnati a rispettare il cessate il fuoco concordato tra il presidente palestinese Abbas e il premier israeliano Sharon. Un portavoce delle Brigate dei Martiri di Al Aqsa ha confermato che la presenza di ebrei ortodossi nei pressi del terzo luogo più sacro all'Islam scatenerà la reazione militare dei palestinesi. Il movimento di estrema destra che ha scelto il sito, che in parte poggia sul Muro del Pianto, punta a boicottare il ritiro dalla Striscia di Gaza, deciso dal governo israeliano. "La polizia, dice il capo del movimento ortodosso ebraico Revava, ci impedisce di pregare nel luogo più sacro al nostro popolo." Già mercoledì la polizia israeliana aveva annunciato il divieto ai non mussulmani di accedere alla Spianata delle Moschee. Se ieri i fedeli dell'Islam hanno potuto recarsi regolarmente alla moschea per oggi si temono disordini. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 2 April, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- N.I. Dozen hurt by bomb in Lebanese resort
At least 12 people have been wounded by a bomb in Lebanon. The blast ripped through a shopping centre in Broummana, a Christian resort village east of Beirut. The bomb exploded in the underground car park of the centre, shattering windows and setting several cars on fire. It is the fourth attack on Christian areas over the last two weeks and opposition politicians blame pro-Syrian militants. It came shortly after the speaker of Lebanon's parliament said the Prime Minister would try to form a government to supervise elections in May. Omar Karami had previously said he would resign this week after failing to persuade the anti-Syrian opposition to join a unity cabinet. Lebanon's been in political turmoil since former Prime Minister, Rafik al-Hariri, was assassinated in a huge bomb attack that killed 19 people in the heart of Beirut last month. ITALIAN G.N. Libano. Ancora un attentato nelle aree cristiane
Ancora un attentato in Libano. Ha causato 12 feriti e danni ingenti la bomba esplosa nella serata di ieri in un centro commerciale di Broummana, villaggio a maggioranza cristiana a est di Beiruth. E' il quarto ordigno in 2 settimane. L'obiettivo pare essere sempre la comunità cristiana, bastione dell'opposizione anti siriana. Il leader druso Walid Jumblatt ha chiamato in causa i servizi segreti libanesi, accusati di voler gettare il paese nel caos. L'attentato si è verificato nel giorno in cui il premier filo siriano designato Omar Karami ha annunciato di voler insistere nel tentativo di formare un governo di unità nazionale, ritornando, dunque, sulla già annunciata decisione di farsi da parte. Karami si era dimesso più di un mese fa sotto la pressione del movimento di piazza nato dopo l'assassinio dell'ex premier Rafik Hariri. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 24 March, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- News. Lebanon opposition blames Syrian allies for blasts
Lebanese Christian opposition leaders have blamed the country's Syrian-backed security agencies for a series of bomb attacks. The second blast in five days in a commercial Christian area killed two people north of Beirut. Police sources say it was caused by a large explosive charge placed inside the multi-storey centre. The roof collapsed and walls were blown out. "It is as if they are asking us to choose between independence and security," said this Lebanese opposition MP. "If you have got independence, we will not give you security and if you've got security, we will not give you independence. No, the Lebanese people want both together." Global pressure and opposition protests after the assassination of former Lebanese prime minister Rafik al-Hariri forced Syria to start withdrawing its troops. The current crisis is the worst since the end of the civil war in 1990. ITALIAN NotizieLibano: l'opposizione accusa la Siria del nuovo attentato
Dietro l'attentato di Beirut, il governo siriano. E' l'accusa dell'opposizione libanese, che in un comunicato, punta il dito, piú precisamente, contro l'intelligence libanese appoggiata da Damasco e chiede al presidente filo-siriano Emile Lahoud di dimettersi. Questa notte, intorno all'1.30 locale, mezzanotte e mezza in Italia, una bomba è esplosa in un complesso commmerciale a nord di Beirt uccidendo tre vigilantes libanesi e un immigrato dello Sri Lanka. Altre quattro persone sono rimaste ferite.Il portavoce dell'oppoosizione Abi Nasr: "Ieri Jdedeh, oggi qui, domani, non sappiamo. E' come se ci chiedessero di scegliere tra indipendenza e terrorismo. Se abbiamo uno, non possiamo avere l'altro, ma i libanesi vogliono tutti e due". L'attentato, nel sobborgo di Kaslik, ha colpito per la seconda volta in quattro giorni un quartiere cristiano a poco piú di un mese dall'assassinio del premier Rafik Hariri. Da allora l'opposizione si è mobilitata pacificamente strappando alla Siria l'accordo per il ritiro delle truppe dal paese, già iniziato. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 22 March, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- News. Tulkarm returned to Palestinians
Raising the Palestinian flag at the entrance of Tulkarm - Israel has handed back control of the West Bank city to the Palestinians after four years. The handover is seen as a gesture towards Palestinian president Mahmoud Abbas who won a deal with militants last week to extend a de facto truce. Israel agreed at a summit last month to give back security control of five West Bank cities which it reoccupied after the 2000 uprising. Last week, Palestinians regained Jericho. Next on the list is Qalqilya. The handover was initially delayed by disputes over security and a suicide bombing last month in Tel Aviv. Compromise was finally reached over nearby villages, including one from where Palestinian militants are believed to have mounted the Tel Aviv attack. They will remain under Israeli control pending further talks. Militant groups have warned they will only abide by directives once Israel completes its withdrawal from West Bank towns. ITALIAN Notizie Medio Oriente, Israele completa ritiro da Tulkarem in Cisgiordaniaù
Ultimo atto del ritiro israeliano da Tulkarem, in Cisgiordania. La città è passata formalmente sotto il controllo dell'autorità nazionale palestinese, dopo che i soldati israeliano hanno smantellato l' ultimo, centrale posto di blocco. Dopo Gerico, Tulkarem è la seconda città della Cisgiordania a tornare sotto il controllo dell'Anp. La prossima dovrebbe essere Qalqilya, tra circa una settimana. Il governo israeliano prevede infine entro l'estate il ritiro da Gaza. Da quattro anni Tulkarem era sotto controllo israeliano. "Grazie a Dio siamo molto felici ora e soddisfatti, abbiamo di nuovo la nostra città e questo è cio' che vogliamo".Il ritiro da Tulkarem è la risposta israeliana al cessate il fuoco da partepalestinese, ottenuto dal presidente Mahmoud Abbas la settimana scorsa. Israele aveva promesso l'8 febbraio a Sharm el Sheik di lasciare 5 città cisgiordane. I negoziati avevano subito tuttavia una battuta d'arresto dopo un attentato suicida a Tel Aviv il mese scorso. Nella pratica l'esercito israeliano continua a controllare l'area esterna alla città, mentre gli agenti di sicurezza palestinesi si trovano all'interno. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 16 March, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- News. Lebanon reports progress in Syrian troop pullout
The Lebanese military say the first phase of Syria's troop withdrawal has been completed. If that is the case, observers say it brings Damascus closer to meeting US demands to quits Lebanon. All Syrian troops and intelligence officers are said to have pulled back to the Bekaa valley in eastern Lebanon or to have crossed back into Syria. Up to 10,000 Syrian soldiers are thought to remain in the Bekaa valley, while at least 4,000 have left the country. Damascus agreed to pull its troops out of Lebanon after intense international pressure and protests in Beirut. However, there have also been large pro-Syrian rallies. Supporters of the armed group Hizbollah turned out onto the streets last week, condemning what they see as international interference in their country's affairs. Hizbollah also says it will not be disarming. ITALIAN Notizie Gerico e Qalquilya all'ANP: prove di dialogo tra Israele e palestinesi
Domani Gerico passerà sotto il controllo palestinese. Venerdì sarà la volta di Tulkarem. La settimana prossima di Qalquilya. L'accordo è stato raggiunto ieri sera dalla delegazione israeliana, guidata dai ministri della difesa, Shaul Mofaz e della giustizia Tsipi Livni e da quella palestinese, presieduta dal ministro degli interni, Nasser Yusef Il dialogo tra le parti produce dunque risultati concreti. La restituzione di cinque città della Cisgiordania: Gerico, Tulkarem, Qalquilya, Betlemme e Ramallah al controllo dell'ANP era stata concordata nel vertice dell'8 febbraio scorso a Sharm el Sheikh tra Ariel Sharon e Mahmoud Abbas. L'attentato-kamikaze di Tel Aviv del 25 febbraio scorso, costato la vita a cinque civili ebrei e rivendicato dalla Jihad islamica, ne aveva provocato il rinvio. Israeliani e palestinesi hanno affrontato anche il nodo dei prigionieri. Per la prima volta il governo Sharon ha accettato di discutere della liberazione di detenuti che si sono macchiati i fatti di sangue. Un primo gruppo di prigionieri ha lasciato le carceri israeliane il 21 febbraio scorso: in tutto circa 500 persone, accusate di collaborare con gli estremisti ma giudicate non direttamente responsabili di attentati. Altre 400, in base agli accordi di Sharm el Sheikh, dovrebbero essere liberate nelle prossime settimane. A rilanciare il processo di pace ha contribuito anche la visita in Medioriente del Segretario generale delle Nazioni Unite, Kofi Annan. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 15 March, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- Middle East peace process gathers pace
The first concrete signs of progress are materialising in the restarted peace process between Israel and the Palestinians. For the first time, the Israelis have not ruled out the release of Palestinian prisoners convicted after terrorist acts involving bloodshed - a key Palestinian demand. This could open the way to many more of the some 7,000 prisoners walking free one day. A second sign is the handover tomorrow to Palestinian control of the West Bank town of Jericho. Tulkarm is expected to follow this weekend, with Qalqilya set to be next, if all goes well. The announcement on the prisoners' issue may be no coincidence as Palestinian President Mahmoud Abbas meets the armed Palestinian factions today in Cairo. It is a meeting Israel's leader Ariel Sharon has said he is indifferent to, as the object in his opinion is to disband the militants, not talk to them. However, hinting at larger-scale prisoner releases helps Abbas claim his policies get more results than their guns. The only inmates freed so far were due for release anyway and were held for minor offences. Tackling the issue of harder-core militants will be tougher. Israel for the moment appears ready to consider freedom only for activists jailed before 1994. With the UN Secretary-General Kofi Annan also in Israel, renewing an often difficult relationship for the first time in four years, the only threat to a quickening of the peace process is a fresh outbreak of violence. ITALIAN Middle East. Gerico e Qalquilya all'ANP: prove di dialogo tra Israele e palestinesi
Domani Gerico passerà sotto il controllo palestinese. Venerdì sarà la volta di Tulkarem. La settimana prossima di Qalquilya. L'accordo è stato raggiunto ieri sera dalla delegazione israeliana, guidata dai ministri della difesa, Shaul Mofaz e della giustizia Tsipi Livni e da quella palestinese, presieduta dal ministro degli interni, Nasser Yusef Il dialogo tra le parti produce dunque risultati concreti. La restituzione di cinque città della Cisgiordania: Gerico, Tulkarem, Qalquilya, Betlemme e Ramallah al controllo dell'ANP era stata concordata nel vertice dell'8 febbraio scorso a Sharm el Sheikh tra Ariel Sharon e Mahmoud Abbas. L'attentato-kamikaze di Tel Aviv del 25 febbraio scorso, costato la vita a cinque civili ebrei e rivendicato dalla Jihad islamica, ne aveva provocato il rinvio. Israeliani e palestinesi hanno affrontato anche il nodo dei prigionieri. Per la prima volta il governo Sharon ha accettato di discutere della liberazione di detenuti che si sono macchiati i fatti di sangue. Un primo gruppo di prigionieri ha lasciato le carceri israeliane il 21 febbraio scorso: in tutto circa 500 persone, accusate di collaborare con gli estremisti ma giudicate non direttamente responsabili di attentati. Altre 400, in base agli accordi di Sharm el Sheikh, dovrebbero essere liberate nelle prossime settimane. A rilanciare il processo di pace ha contribuito anche la visita in Medioriente del Segretario generale delle Nazioni Unite, Kofi Annan. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 10 March, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- News. Karami says only unity government can save Lebanon
Lebanon's recently-resigned prime minister Omar Karami has been reappointed by president Emile Lahoud. Ten days ago Karami resigned amid anti-Syrian protests in Beirut. In a speech carried live on national television, Karami reached out to the opposition, saying: "The only way to confront all the difficulties facing the nation is a government of national unity." On Wednesday, parliament voted in favour of Karami forming a new cabinet, after a huge rally in support of Syria, which has strong political influence and about 14,000 troops in Lebanon. Syrian President Bashar al-Assad has announced plans for a two-phase troop withdrawal. Soldiers have been moving eastwards this week, with many of them crossing the border. International pressure on Syria to withdraw increased after the assassination of Lebanon's former premier Rafiq al-Hariri in a huge bomb blast on February 14. ----------------------------------------------------------------------------- Pro-Syrian prime minister expected to be named in Lebanon
Lebanese president Emile Lahoud is expected to name a pro-Syrian prime minister ahead of a general election in May. The news comes despite calls by the opposition and the international community for Syria to give up its political and military hold on Lebanon. The favourite candidate is widely believed to be Omar Karami, who resigned as prime minister last week but stayed on in a caretaker role. It follows a massive pro-Syrian demonstration in the capital Beirut yesterday called by the militant group Hizbollah. It was the first major show of popular support for Syria in weeks after the assassination of a senior opposition figure sparked off a series of anti-Syrian protests. Meanwhile, a delegation of Lebanese opposition figures has been visiting the European Union's foreign policy chief in Brussels. Javier Solana reiterated the EU's backing of a UN resolution which demands the withdrawal of Syria's 14,000 troops from Lebanon and an end to political interference by Damascus in Beirut's affairs. Solana also called on unity and serenity in Lebanon ahead of the May election. Today, Syrian troops continued to redeploy to eastern Lebanon. Witnesses said army trucks carrying soldiers and ammunition left several positions east of Beirut overnight and crossed the border into Syria. Syria's ambassador to the United States has pledged a complete withdrawal before May but no timetable has been given. ITALIAN Notizie Libano: Karame, premier designato, propone governo unità nazionale
"Un governo di unità nazionale è l'unico modo per uscire dalla crisi". Lo ha detto il premier libanese nuovamente designato Omar Karame, invitando tutti i partiti politici a partecipare al negoziato per la formazione del suo prossimoesecutivo. Il filo-siriano Karame si era dimesso il 28 febbraio scorso sull'onda delle proteste anti siriane scoppiate in seguito alla morte, in un attentato, dell'ex premier Rafic Hariri. L'opposizione ha chiesto un governo neutrale, formato da personalità pronte a non presentarsi alle prossime elezioni politiche, previste per maggio. Fra le domande degli oppositori, anche il ritiro completo delle truppe siriane presenti in Libano da 29 anni. E il ridispiegamento verso la valle della Bekaa è già cominciato. Il presidente siriano Assad e quello libanese Lahoud hanno concordato un ritiro in due fasi senza però dire quando l'ultimo soldato siriano lascerà il suolo libanese. --------------------------------------------------------------------------- Nuovo governo libanese: Omar Karami pronto a succedere a se stesso
Avviate le consultazioni per la nomina del nuovo primo ministro libanese. Il presidente Emile Lahoud ha ricevuto il premier uscente Omar Karami, favorito a succedere a se stesso per assicurare un governo di transizione al paese in vista delle legislative di maggio. Lahoud incontrerà tutti i leader politici, compresi quelli dell'opposizione, contrari a un nuovo mandato al premier uscente. Ma il potere contrattuale delle forze antigovernative è uscito indebolito dall'oceanica partecipazione alla manifestazione organizzata ieri a Beirut dagli Hezbollah filo-siriani, il cui leader, lo sceicco Hassan Nasrallah, ha invitato l'opposizione a partecipare a un governo di unità nazionale. In attesa di decidere se accettare o meno l'invito, uno dei leader anti-siriani, il druso Walid Jumblatt, è volato oggi a Bruxelles per incontrare insieme agli altri esponenti dell'opposizione l'Alto rappresentante per la politica estera dell'Unione europea, Javier Solana. Il capo della diplomazia europea ha assicurato che l'Europa sostiene l'opposizione libanese nella propria richiesta di ritiro delle truppe siriane. Ritiro che prosegue verso la valle della Bekaa, tappa intermedia della smilitarizzazione del paese. Le milizie di Damasco dovrebbero abbandonare completamente il Libano prima delle elezioni. Ma una data esatta non è ancorastata fissata. Neppure dall'Onu che con la risoluzione 1559 si è pronunciata ufficialmente per un ritiro completo e incondizionato della Siria dal paese dei cedri. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 6 March, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- News. Delight in Beirut but displeasure in US over Syrian pull back
Thousands of Lebanese opposition supporters erupted in joy when the Syrianpresident announced troops would gradually be withdrawn from their country. Although many European nations welcomed Bashar al-Assad's speech with cautious optimism, the United States said the announcement was "not enough". Washington described the plan to withdraw soldiers in phases as "half-hearted" and said it should happen immediately. But not everyone in Lebanon was celebrating. Smaller pro-Syrian demonstrators also took to the streets. "A good beginning" was how the leader of the Lebanese opposition, Walid Jumblatt, described the news but he said his party would insist on a timetable for the withdrawal. And the former Lebanese president, Emile Jemayel, said without clear dates and deadlines the statement was meaningless. "We were quite disappointed by the speech because we were expecting a timetable for a full withdrawal of the Syrian army," he said. "What we heard in fact was a deployment and not full withdrawal and we do not know what happens when the Syrian army is in the Bekaa valley." Israel, however, is tentatively extending the hand of peace to Beirut, saying once the Syrian army has left, negotiations could begin. Foreign Minister Silvan Shalom dismissed Syria's redeployment plan, saying only a full withdrawal would bring Syria in line with UN Security Council resolution 1559. ----------------------------------------------------------------------------- Syrian leader "withdrawal plan fulfils UN resolution"
Syria's President Bashar al-Assad has told parliament that his country's troops will withdraw first to Lebanon's Bekaa Valley and then to the border. That, he said, would fulfil both a UN resolution and the Taif Accord. That agreement ended Lebanon's 1975-1990 civil war while the resolution calls for foreign troops to quit Lebanon. Elaborating on Assad's announcment, a Syrian cabinet minister said soldiers would withdraw to the Syrian side of the border. It has had a military presence in Lebanon since intervening in its civil war in the 1970s. Damascus has long viewed the country as a strategic and economic asset, with nationalists viewing it as a rightful part of Syria - sliced off by colonial machinations by the French and British Italian Notizie Beirut, le razioni al discorso del presidente siriano
La piazza libanese ha risposto subito all'annuncio del presidente siriano Assad. Migliaia di persone ostili alla Siria hanno manifestato nelle strade di Beirut per salutare l'impegno sul ritiro scaglionato dei soldati siriani dal Libano. Contemporaneamente altri duemila manifestanti sono invece scesi nelle strade per testimoniare il loro favore nei confronti di Damasco. Sul fronte politico le reazioni sono state più caute. Il leader drusodell'opposizione libanese Walid Jumblatt dall'Arabia Saudita ha fatto sapere che l'impegno siriano "è un buon inizio ma ora bisogna fissare un calendario per il ritiro delle truppe". Più duro l'ex presidente libanese Emile Jemayel, esponente dell'opposizione cristiana. "Siamo delusi perché in realta non si tratta di un ritiro ma di un riposizionamento delle truppe. Non sappiamo che succederà quando l'esercito siriano sarà ridispiegato nella valle della Beqaa". L'annuncio di Assad non è piaciuto neanche a Israele che ha chiesto alla Siria di rispettare la risoluzione 1559 del Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite che prevede un ritiro totale delle forze siriane dal Libano. "Questo permetterà - ha detto il ministro degli esteri Shalom - uno svolgimento libero e democratico delle prossime elezioni libanesi". -------------------------------------------------------------------------------------- Damasco, il presidente Assad promette un futuro ritiro dal Libano
Il presidente siriano davanti al Parlamento ha spiegato che il ritiro è in linea con l'accordo di Taif del 1989 che mise fine alla guerra civile, ma anche con quanto chiesto dall'Onu. "Ci ritireremo nella valle della Bekaa e da qui al confine siro-libanese. Già lunedì incontrerò il presidente del Libano Emile Lahoud per definire i dettagli del piano". Il capo dello Stato siriano ha avuto anche parole sferzanti per l'opposizione libanese accusandola di ingratitudine e di compiere un tradimento. Attualmente nella valle della Beqaa sono stanziate già 10000 delle 14000 truppe siriane presenti in Libano. Le restanti si trovano nel nord del Paese su alcune alture strategiche dove sono localizzati impianti radar e postazione anti-aeree. Assad non ha precisato se il piano di riposizionamento preveda anche la partenza degli uomini dei servizi segreti siriani, onnipresentii nel Paese. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 5 March, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- G.N, Bush describes Syrian pullback plan as "half-hearted"
Syria is expected to announce a partial withdrawal of its troops from Lebanon, a move many analysts saw as inevitable in the face of increasing world criticism. It is thought President Bashar al-Assad will say some troops will quit completely, while some will move to the border. World pressure has mounted since the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik al-Hariri - an attack widely blamed on Syria - although Damascus denies involvement. But US President George W. Bush said a partial withdrawal is not enough. He called for all forces to be out by May, to clear the way for free elections. "There are no half measures involved. When the United States and France say withdrawal we mean full withdrawal, no half-hearted measures," he said. Hundreds of Lebanese held impromptu celebrations in the streets of Beirut when news of the predicted Syrian announcement leaked out. Syria has carried out five troop deployments since 2000 but has continued to maintain soldiers in the capital and northern Lebanon Italian N.I. Assad pronto a annunciare un ritiro parziale dal Libano
C'è attesa per il discorso che il presidente siriano Bashar al Assad pronuncerà questa mattina davanti al Parlamento di Damasco. Il capo dello Stato, di fronte alle crescenti pressioni internazionali incluse quelle dei Paesi arabi, dovrebbe annunciare un ritiro parziale delle truppe siriane dal Libano. Una mossa giudicata tardiva e insufficiente dalla maggior parte degli osservatori. E in particolare dal presidente statunitense George Bush che in un incontro in New Jersey dedicato alla riforma delle pensioni, è tornato a mettere in guardia la Siria. "Qui non si tratta prendere mezze misure. Quando gli Stati Uniti, la Francia e altri parlano di ritiro, s'intende un ritiro totale", ha detto Bush. In Libano l'opposizione, che ha ritrovato una nuova forza dopo l'attentato contro l'ex premier Hariri, non si fa illusioni. Ma chiede uno svolgimento equo e libero delle elezioni del prossimo maggio è di conseguenza la partenza di tutti i quattordicimila soldati di Damasco. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 2 March, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- G.N, Syria set to pull troops out of Lebanon
"Syria out" - a familiar chant by protesters in Beirut's Martyrs Square over the past two weeks. Now it seems their voices are being heard in Damascus. Syria's president, Bashar al-Assad, has said he might withdraw his country's14,000 soldiers from Lebanon in the next few months. It is the first indication Damascus is moving towards a full pullout, as stipulated by the United Nations and demanded by Washington and France. Previously Syria only talked about a troop redeployment within Lebanon. US Secretary of State Condoleeza Rice said Syria's behaviour and activities were undermining the aspirations of the Lebanese people. She also implicitly backed Israel's accusation that Damascus was behind a suicide attack in Tel Aviv last week. That has increased pressure on Syria, which stands accused of involvement in the murder of Lebanon's former premier Rafik al-Hariri on 14th February. Italian N.I.Assad: le truppe siriane potrebbero ritirarsi dal Libano nel giro di due mesi
La notizia arriva direttamente dal presidente siriano Bashar Assad e raggiunge le opposizioni libanesi ancora in festa per le dimissioni del premier filo-siriano Omar Karami. Assad ha spiegato che la questione è tecnica piú che politica, precisando che l'esercito potrebbe aver bisogno di piú tempo per ritirare i 14 mila soldati presenti nel territorio. I dettagli verrano discussi nelle prossime settimane con l'inviato Onu Roed-Larsen, incaricato dell'applicazione della risoluzione 1559 sul ritiro completo dal Libano. La Siria risponde cosí al fuoco incorciato della diplomazia internazionale: Damasco è stata accusata, dagli Usa, di appoggiare i ribelli anti-americani in Iraq; dall'opposizione libanese, di essere responsabile dell'assassinio del premier Rafik Hariri e ancora ieri dal segretario di stato americano Condoleeza Rice, anche dell'attentato di venerdí a Tel Aviv. "Il comportamento e le politiche della Siria -ha dichiarato la Rice- sono barriere contro un migliore stile di vita e un futuro piú promettente per le popolazioni del Medioriente. Quando i siriani consentono alle loro truppe di operare nel Libano, soffocano le aspirazioni di quei libanesi che sono scesi in piazza a manifestare. Quando i siriani appoggiano dal loro territorio gruppi terroristici responsabili di attentati in Terra Santa, soffocano le aspirazioni palestinesi". Ad accelerare il processo alla Siria, l'assassinio, il 14 febbraio, del premier Rafik Hariri. Ancora oggi i libanesi continuano a raccogliersi sulla sua tomba guardando alle elezioni di maggio come un'occasione per un Libano "sovrano, democratico e libero". ------------------------------------------------------------------ ùLast Updated, 28 Fabruary, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- G. N. . Israel blames Syria for suicide bomb
Israel has accused Syria of involvement in Friday night's suicide bombing that seriously dented peace hopes in the Middle East. The attack outside a nightclub in Tel Aviv killed four Israelis and left dozens of others injured. Islamic Jihad, a Palestinian militant group with ties to Damascus, said it was responsible. Syria denies any link to the blast. With the suspected bomber identified as coming from a village in the West Bank, Israeli and Palestinian authorities have made several arrests. Israel also announced it was suspending plans for a phased pullback from a number of towns and cities until Palestinian security forces rein in militant factions. Palestinian President Mahmoud Abbas condemned the attack, blaming what he would only describe as a "third party." "We will not hesitate for a minute in capturing the people responsible and bringing them to justice to be punished," he said. As for Israel's response, officials say it will show restraint for now. The first suicide bombing in Israel for four months sent shockwaves through the population. Many people believed the groundbreaking Sharm al-Sheikh summit meant such horrors were now behind them. Italian Notizie. MO: Israele accusa la Siria di essere responsabile dell'attentato di Tel Aviv
Israele accusa la Siria. "Abbiamo prove che legano direttamente Damasco con l'attentato di Tel Aviv" è stata la dichiarazione rilasciata dal ministro della difesa israeliano Shaul Mofaz, in riferimento all'attacco kamikaze di venerdi' sera costato la vita a quattro persone.Il presunto coinvolgimento della Siria sarebbe alla base della mancata, ma abituale, ritorsione militare di Israele in Cisgiordania, da dove è partito il terrorista palestinese autore dell'attentato, rivendicato da un gruppo locale della Jihad islamica. E proprio nella città di Tulkarem, le forze di sicurezza palestinesi hanno già arrestato tre persone vicine al movimento islamico.Gli arresti sono stati ordinati dal presidente palestinese Mohmud Abbas che ha visto nell'attentato una minaccia alla speranza di rimettere in moto il processo di pace. "Non esiteremo un solo momento - ha sottolineato il presidente dell'Anp - a catturare i responsabili e ad assicurarli alla giustizia".E proprio sui leader palestinesi sono arrivate le pressioni di Tel Aviv e Washington che chiedono "azioni concrete" e passi credibili nella lotta contro il terrorismo.Intanto Damasco ha smentito di essere coinvolta nell'attentato, mentre Israele ha fatto sapere di voler portare avanti il dialogo con l'Autorità nazionale palestinese. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 26 Fabruary, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- G. N. . Five held over Tel Aviv bombing
Israel says Palestinian efforts to stop terror have
failed Four people died and about 30 were injured in the blast, the first since Israeli and Palestinian leaders agreed earlier this month to end violence. Palestinian leader Mahmoud Abbas has pledged to punish the perpetrators. "The Palestinian Authority will not stand silent in the face of this act of sabotage," he said in a statement after a meeting with security chiefs, quoted by the Associated Press news agency. "We will follow and track down those responsible and they will be punished accordingly." the Palestinian Authority must take the necessary, concrete steps to dismantle the terrorist organisation Raanan Gissin, Ariel Sharon aide A top Sharon adviser, Raanan Gissin, told the BBC that the Palestinian Authority "must take "the necessary, concrete steps to dismantle the terrorist organisation, collect the illegal weapons, make the necessary arrests". US Secretary of State Condoleezza Rice called for the Palestinians to take "immediate, credible steps" to find those behind the attacks. Militant attacks had fallen away in the days after Israel and the Palestinian Authority reached a truce at a summit in Egypt on 8 February. Israeli soldiers raided the village of Deir al Ghusun, just north of Tulkarem, on Saturday morning and imposed a curfew. Two brothers of the bomber, identified by the Israelis as 21-year-old Abdullah Badran, were arrested, as well as the local imam. Palestinian sources say the bomber was a member of the al-Aqsa Martyrs' Brigade, but also recruited and funded by Lebanon-based Hezbollah militants - though a Hezbollah spokesman in Beirut has denied this. All the main Palestinian factions have denied involvement. The BBC's James Reynolds in Jerusalem says it is in everyone's interests to show that this was an attack by a group from outside the Palestinian territories. The bomber set off a device as people queued to get into the club, reportedly after security guards spotted him and kept him out. The attack happened at the entrance to the Stage club on Herbert Samuel Street, close to the promenade, Tel Aviv police chief David Tsour said. Israeli media report the blast occurred at 2315 (2115 GMT). Clubs in the area have been attacked by Palestinian militants in the past, notably the Dolphinarium disco, where a bomber killed 21 in 2001. Italian Notizie. Medio Oriente. Attentato a Tel Aviv: arrestati i fratelli del kamikaze e un imam. Le brigate Al Aqsa si dissociano
Mistero sulla responsabilità dell'attentato Tel Aviv, 26 febbraio 2005 L'esercito israeliano ha confermato che nel villaggio è stata eseguita una operazione militare, ma non ha fornito dettagli. Secondo funzionari della sicurezza palestinese, fra gli arrestati ci sarebbero due dei fratelli di Badran e un imam locale. La casa della famiglia dell'attentatore non è stata distrutta, secondo l'impegno preso dall'esercito israeliano, che ha riconosciuto tale pratica come inefficace a scoraggiare gli attentati. La sicurezza palestinese aveva comunicato, subito dopo l'attentato, che il kamikaze proveniva dalla zona di Tulkarem, aggiungendo che era stato assoldato dagli Hezbollah libanesi appositamente per compiere la strage. Ma sulle responsabilità dell'attentato ci sono ancora molti misteri. L'azione è stata infatti rivendicata quasi subito dalle Brigate dei Martiri di Al Aqsa, legate al movimento Fatah, in coordinamento con la guerriglia libanese, ma nelle ore successive l'organizzazione ha negato qualsiasi coinvolgimento. L'ultimo annuncio è di stamattina, quando dai microfoni dell'emittente panaraba Al Arabiya, un portavoce mascherato ha affermato: "Noi delle Brigate dei Martiri di Al Aqsa, annunciamo pubblicamente e con chiarezza che non abbiamo niente a che fare con questa operazione", visto che le nostre cellule in Cisgiordania e nella Striscia di Gaza ci hanno assicurato di "non avere legami con questa azione". Anche la Jihad islamica e Hamas hanno garantito di continuare a rispettare la tregua e non avere alcuna responsabilità. Poco prima della mezzanotte di ieri, le 23 in Italia, il kamikaze si è fatto saltare con almeno 20 chilogrammi di esplosivo all'ingresso di un night club, The Stage, sul lungomare di Tel Aviv. L'ultimo attentato suicida a provocare vittime in territorio israeliano risaliva al primo novembre 2004. Dall'Autorità nazionale palestinese è arrivata una prima condanna dell'attentato. Individuare i responsabili, ha detto il segretario di Stato Usa, Condoleezza Rice, invierebbe un "chiaro messaggio chiaro che il terrorismo non sarà tollerato". Il segretario generale dell'Onu, Kofi Annan ha espresso la speranza che l'azione non metta in discussione "i recenti progressi nel processo di pace". ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 24 Fabruary, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- G. N. . Tug of war delays new Palestinian cabinet
Another delay has set back the naming of the new Palestinian cabinet until tomorrow morning. It follows two days of hard bargaining after the expected announcement on Monday was postponed, because of fears the Palestinian Prime Minister would face a no-confidence vote in parliament. That bargaining now continues as the PLO's corruption-tainted old guard stubbornly resists attempts to oust them in favour of modernisers and reformists. Parliament is backing the renewal attempts, and is pushing Prime Minster Qurie and President Abbas to go further. Now at least 10 new faces are expected to enter the cabinet, instead of the originally proposed four. In a separate development work on Israel's West Bank security wall was halted today near Ramallah after the Supreme court provisionally upheld a Palestinian appeal to change its route. Italian Notizie. Medio Oriente, slitta ancora il voto di fiducia per il Governo
E' stato rinviato ancora una volta il voto di approvazione prevista per oggi del nuovo governo palestinese da parte del parlamento di ramallah. Il consiglio legislativo palestinese non ha ancora trovato un accordo sulla nomina dei ministri che costituiranno la nuova squadra governativa. La prima lista presentata dal premier palestinese Ahmed Qorei era giá stata in precedenza criticata, perchè contava troppe personalitá politiche vicine all'ex presidente Yasser Arafat. Intanto, la corte suprema di Israele ha ordinato di bloccare la costruzione del muro che separa la cisgiordania da Israele vicino a Ramallah, a seguito della richiesta di alcuni palestinesi che contestavano il passaggio della barriera sulle loro terre. ------------------------------------------------------------------------------ Last Updated, 21 Fabruary, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- G. N. . Israel approves Gaza withdrawal plans
Prime Minister Ariel Sharon's cabinet has approved his Gaza pullout plan - the first time an Israeli government has decided to dismantle settlements on land Palestinians want for a state. Within hours of the cabinet's 17-5 vote, the Israeli leader signed an order for evacuations to begin on July 20, giving settlers five months' notice to get out. After signing the historic agreement, Sharon described his decision to order the withdrawal as the most difficult choice he has ever had to make. Sharon's plan calls for Israel to removal settlements from land captured in the 1967 Middle East war. The deal has been touted as a springboard to peace talks but Palestinian hopes have been hit by Israel's decision to endorse the route of a security barrier looping around Jewish settlement blocs in the West Bank. The Palestinians have warned that extending the wall further into West Bank territory will harm efforts to revive negotiations. Italian
Liberi. Per 500 palestinesi prigionieri nelle carceri israeliane è tornata l'ora della libertà. I pullman partiti dalla prigione di Ketziot, nel deserto del Negev, si sono diretti verso quattro check-point con la Cisgiordania, dove gli ex detenuti sono stati rilasciati. La liberazione riguarda palestinesi detenuti per ragioni di sicurezza preventiva e a titolo di fermo amministrativo, e rappresenta l'attuazione degli accordi presi coi responsabili palestinesi. Israele ha annunciato il rilascio di 900 prigionieri su un totale di quasi 8000 che si trovano nelle sue carceri. Continua, dunque, la messa in pratica degli accordi di Sharm el-Sheikh, che hanno di fatto riaperto i negoziati tra Israele e i palestinesi. Dal canto suo, il governo di Tel Aviv prosegue nel processo di ritiro dalla Striscia di Gaza. Dopo aver ottenuto un sofferto via libera dal parlamento, il premier Sharon, sfidando l'opposizione della destra estrema, ha firmato ieri i decreti esecutivi per lo sgombero delle colonie. ------------------------------------------------------------------------------ Last Updated, 19 Fabruary, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ G. N. . Gaza crossing re-opened to young
The crossing ban has created a feeling of imprisonment
in Gaza The move comes as Palestinian deportees are allowed back into the West Bank and Israel declares an end to the policy of razing suicide bombers' houses. The measures are part of a deal agreed in a truce between Israel and the Palestinians earlier this month. An Israeli defence ministry spokeswoman said the lifting of the travel ban was one of a range of new measures designed to ease conditions for Palestinians. The travel ban caused huge frustration in Gaza and disrupted
many thousands of lives, reports the BBC's Alan Johnston in Gaza.
CEASEFIRE PACKAGE But it is expected to be a couple of days before the order actually takes effect and young Palestinians are again able to move freely across the border. The Israelis have controlled who comes and goes between Egypt and Gaza since they occupied the strip in 1967. As tension escalated, about nine months ago a policy was implemented banning the vast majority of Palestinians aged between 16 and 35 from crossing what is effectively Gaza's only link to the outside world. Its only other border is with Israel and very few Palestinians are allowed to cross on account of the threat posed by suicide bombers. The shutting of the Egyptian frontier to huge numbers of young people has contributed greatly to the sense of claustrophobia in Gaza which locals often describe as a big prison. Palestinians always regarded the travel ban as collective punishment. ITALIAN Notizie. Medio Oriente. Attaccate postazioni militari israeliane a Gaza
Soldati israeliani Gaza, 19 febbraio 2005 I militanti hanno attaccato prima una postazione vicino all'insediamento di Gush Katif, e poco dopo un'altra nei pressi del valico di Rafah, al confine con l'Egitto. ------------------------------------------------------------------------------ Last Updated, 18 Fabruary, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ G. N. .Lebanese remember murdered former Prime Minister
There was grief on the streets of the Lebanese capital, Beirut as mourners held a night-time vigil after the murder of former Prime Minister Rafik al-Hariri - killed in a suspected car bombing on Monday. Local newspapers are saying the scenes amounted to a national referendum against Syria's military and political influence over its smaller neighbour. Many Lebanese see the hand of Damascas in Monday's blast. As for US President George W Bush, he has demanded Syria abides by a UN Security Council resolution that calls on foreign troops to withdraw from Lebanon. While Bush has recalled the US ambassador to Syria this week, he has said he did not know who was behind Monday's bomb attack. ----------------------------------------------------------------------------- End to demolition of Palestinian militants' homes
Israel is to stop demolishing the homes of families of Palestinian militants. The tactic has long been criticised internationally as collective punishment. Israeli security forces said the move followed a review that found the effectiveness of the strategy was off-set by the violent resentment it caused. The U-turn was part of a truce declared at a peace summit in Egypt last week. Jessica Montell from Israeli human rights group B'Tselem said: "Over the past four years, Israel has demolished close to 700 Palestinian houses as a punishment. Over 4,000 people have been made homeless as a result of this policy, it's clearly collective punishment in that the people who are punished are those who have committed no offences, or who are not suspected of anything." However Israeli field commanders justified the tactic, saying Palestinian families would often turn in sons suspected of planning attacks for fear of losing their homes. But many analysts agreed that while a deterrent, it cost long term peace hopes. ITALIAN Bush intima alla Siria di ritirare le truppe dal Libano
Migliaia di libanesi hanno continuato a rendere omaggio all'ex primo ministro Rafik Hariri a tre giorni dal suo assassinio. Davanti alla residenza di famiglia è senza interruzione il pellegrinaggio di persone comuni, desiderose di esprimere le proprie condoglianze; nel centro di Beirut - nel luogo della sepoltura - alle manifestazioni di lutto si sono aggiunte le iniziative di protesta: in migliaia hanno aderito a una petizione per chiedere le dimissioni del governo filo-siriano di Omar Karamé, apponendo le firme su uno striscione che in serata aveva raggiunto 120 metri di lunghezza. Il presidente statunitense George Bush è tornato a chiedere il ritiro delle forze siriane dal Libano: "Ci aspettiamo che adempiano alla risoluzione 1559del Consiglio di sicurezza dell'Onu, che prevede la smobilitazione delle truppe dal Libano. E speriamo che in Libano possano tenersi elezioni libere e democratiche". Chiamando in causa il governo siriano Bush nei giorni scorsi ha ritirato la propria ambasciatrice a Damasco. La Siria ha negato di essere coinvolta nell'assassisinio di Hariri. -------------------------------------------------------------------------------------- Israele: stop all'abbattimento delle case dei famigliari dei kamikaze
Cambio di rotta per Israele: l'esercito ha deciso di rinunciare alle distruzioni delle abitazioni dei famigliari dei palestinesi che hanno compiuto attacchi contro il paese. Il ministro della difesa Shaoul Mofaz ha ordinato la fine della politica delle demolizioni, accogliendo le sollecitazioni del capo di stato maggiore Moshé Yaalon. "Negli ultimi quattro anni - denuncia Jessica Montell, dell'organizzazione israeliana per i diritti umani B'Tselem- Israele ha abbattuto 700 case di palestinesi. Quattromila persone sono rimaste senzatetto per una politica di chiara punizione collettiva. Tra loro c'è gente che non ha commesso nessun crimine".Finora l'esercito sosteneva che la demolizione delle abitazioni avrebbe avuto un effetto dissuasivo sulla popolazione palestinese. Ma una commissione di studi militari ha smentito l'efficacia di questa pratica. Anzi le forze armate si sono rese conto che questa politica alimentava la violenza.
------------------------------------------------------------------ |
Last Updated, 17 Fabruary, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ G. N. . Hariri laid to rest in Beirut
The funeral has taken place in Beirut of the former Lebanese prime minister Rafik al-Hariri, who was killed in a car bomb attack on Monday. He was laid to rest in the Mohammad al-Amin mosque in the city centre. Hundreds of thousands of people, according to some reports, are said to have taken part in the funeral procession or lined the route as the cortege made its way from his home. There were chaotic scenes outside the mosque as Hariri and some of the 16 other people who were killed in the suspected suicide bombing were being buried. Some mourners vented their anger against Syria which they accuse of being involved in the bombing. Syria denies this and has condemned the killing. A previously unknown islamist group has claimed responsibility, but its statement has not been verified. Hariri had recently joined calls for Damascus to withdraw its forces from Lebanon. He stepped down as prime minister last October when a simmering feud with the Syrian-backed President Emile Lahoud came to a head. Hariri, a Sunni muslim billionaire, served as prime
minister between 1992 and 1998, and then again between 2000 and 2004.
He has been credited with setting Lebanon on the path to reconstruction
after the country's ruinous 15 year-long civil war, though the country
never reached the level of economic stability he strove for. The 60
year old entered political life in Lebanon after 20 years of working
in the construction industry in Saudi Arabia. The group which claimed
to have carried out the killing said he was targetted because of his
close links with the Saudi leadership. ----------------------------------------------------------------------------- US piles pressure on Syria
In an initial response to the killing the US has withdrawn its ambassador to Syria - a move which Secretary of State Condoleezza Rice said expressed Washington's deep concern over Syria's involvement in Lebanese affairs. "We're not laying blame, it needs to be investigated that is the important point. However as Resolution 1549 notes, Syria is in interference in the affairs of Lebanon. There are Syrian forces in Lebanon, Syria operates out of Lebanon and so when something happens in Lebanon, Syria needs to help to find accountability for what has happened there," she said. The UN Security Council has also condemned the killing of Hariri and once again expressed its disapproval of Syria's presence in Lebanon. The Council asked Secretary General Kofi Annan to deliver a report into the bombing. Delegates called for the implementation of a resolution passed last year calling on the withdrawal of Syrian troops from Lebanon. ITALIAN Notizie. Beirut invasa dalla folla. Centinaia di migliaia ai funerali di Hariri
La salma di Rafiq Hariri passa di mano in mano. Una folla immensa si è riversata nel centro di Beirut per rendere omaggio all'ex primo ministro, ucciso assieme ad altre 14 persone nell'attentato esplosivo di due giorni fa. Già dalle prime ore del mattino le strade della capitale apparivano invase da centinaia di migliaia di sostenitori dello scomparso uomo politico. Un corteo si è lentamente messo in marcia dall'abitazione della famiglia Hariri, nel quartiere di Koraitem, nel settore ovest della capitale. Ma per tutta la città si segnalavano altri cortei, tutti diretti verso Piazza dei Martiri dove Hariri è stato inumato. Per volontà della famiglia non si è trattato di funerali di stato. Moglie e figli dell'ex premier avevano chiesto al governo libanese di non disporre alcuna partecipazione ufficiale. Ai funerali erano presenti numerosi rappresentanti di paesi europei, degli Usa e dei paesi della regione. Il presidente francese Jacques Chirac ha personalmente presentato le sue condoglianze alla famiglia di Hariri, che era un suo amico personale. Dopo l'attentato nel paese è tornato di nuovo un clima di pesante tensione. Per le vie della capitale stamane si notava una massiccia presenza di soldati e mezzi militari, schierati nel timore di eventuali episodi di violenza. Tutto però si è mantenuto sul filo della contestazione verbale. La folla ha scandito slogan contro la Siria e contro il governo libanese, considerati entrambi responsabili dell'attentato. Solo pochi giorni fa il ministro dell'Interno di Beirut, Frangieh, aveva attaccato Hariri personalmente, chiamandolo "la testa del serpente" per il suo appoggio alle richieste dell'opposizione di ritiro delle truppe siriane dal paese. Sul piano delle indagini, mentre fino a ieri si parlava di una autobomba condotta da un militante suicida, stamane si affaccia l'ipotesi che l'attentato ad Hariri sia stato compiuto collocando delle cariche di esplosivo in un tunnel sotterraneo e poi fatto saltare al passaggio delle auto dell'ex premier. Conferme eventuali a questa ipotesi potrebbero giungere dall'esame dei frammenti di asfalto proiettati in un diametro di almeno 300 metri. -------------------------------------------------------------------------------------- Notizie. Washington alla Siria: "Collabori alle indagini sull'attentato"
Gli Stati Uniti non mollano la presa e rilanciano le accuse a Damasco. Dopo aver richiamato il proprio ambasciatore in Siria e presentato una formale nota di protesta, l'amministrazione statunitense insiste ora per una indagine internazionale che faccia luce sull'attentato di Beirut. "Non stiamo accusando nessuno", dice la segretaria di stato Condoleeza Rice. "Bisogna indagare. In ogni caso la risoluzione 1549 segnala che la Siria interferisce negli affari interni del Libano, dunque se accade qualcosa in quel paese la Siria deve aiutare a cercare i responsabili". Ieri anche il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite aveva preso in esame la situazione creatasi in Libano, richiedendo al segretario generale un rapporto urgente sull'accaduto. Il presidente di turno ha ribadito una condanna netta e senza sfumature dell'attentato, e pur senza citarla, ha fatto riferimento alla risoluzione 1559 approvata in settembre, con cui si chiede il ritiro delle truppe siriane inviate da Damasco nel 1976 e ancora oggi di stanza in Libano. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 16 Fabruary, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ G. N. . Shock amid mourning after Lebanon bomb
Beirut remains in shock after the assassination of one of Lebanon's most high profile political figures. A huge car bomb tore down seafront facades and shattered hopes that the country's turbulent years of civil war were in the past. At least 14 other people were killed, including some of Hariri's bodyguards travelling in his motorcade. At least 135 people were wounded. Now police and army patrols are on the streets amid fears the killing of the billionaire businessman could rekindle the flames of Lebanon's 15-year conflict. With flags at half mast and most shops closed, Beirut is almost deserted. The government has called three days of mourning, with Hariri's funeral tomorrow. The opposition has called a three day strike in protest at Syrian influence in the country. The Lebanese press is full of speculation over who may have killed Hariri - with many fingers pointing to Damascus. The 60-year-old, who was the mastermind behind Beirut's reconstruction in the 1990s, was expected to make a political comeback in this spring's general election. ----------------------------------------------------------------------------- Speculation mounts over Syrian role in Hariri assassination
Though uncertainty hangs over who was responsible for killing Hariri, the size of the bomb suggests it was the work of a well connected and highly organised group. More than 300 kilos of explosives are thought to have been detonated in what appears to be the biggest bomb in Beirut since the civil war ended in 1990. Suspicion is falling on Syria, not least because of Hariri's deteriorating relationship with the country. Recently he had been angered by Damascus's insistence on extending the term of his political rival, President Emile Lahoud. There has been international outcry at the assassination. French President Jacques Chirac, a close friend of the politician, praised him for his determination to establish democracy in Lebanon. The Lebanese opposition has been protesting at the government, holding it, as well as the Syrians, responsible for the deaths. In recent months Hariri had moved towards the opposition, he had joined their calls for a Syrian withdrawal from the country. There are some 14,000 Syrian troops stationed in Lebanon. Since it helped broker the end of the war Damascus has maintained a powerful grip on its neighbour through its intelligence services, political allies and widespread economic interests. Hours after the killing an unknown Islamist group claimed it killed Hariri. Later a statement attributed to al Qaeda denies Islamists were involved. ITALIAN Notizie. Libano, esercito in allerta. Dopo l'uccisione di Hariri sospetti sulla Siria
Beirut, il giorno dopo, si è svegliata ancora incredula. Dove ieri una autobomba aveva ucciso l'ex primo ministro Rafik Hariri ed altre undici persone, oggi grava un silenzio irreale. Tra i palazzi sfregiati e le carcasse delle auto la capitale libanese piomba di nuovo nella paura, la stessa che ha accompagnato quindici anni di guerra civile. Pattuglie di militari sorvegliano il centro della città, ma una mobilitazione generale dell'esercito è annunciata in diverse regioni, "per proteggere la stabilità del paese", come rivelano fonti vicine allo stato maggiore. Nella capitale tutte le attività sono ferme. Chiuse le banche, gli uffici, le scuole, nel primo di tre giorni di lutto nazionale decretato dal potere politico, e in qualche modo rifiutato dall'entourage dell'ex primo ministro, che invece rilancia chiamando i propri militanti a tre giorni di sciopero. La morte di Hariri - che dopo le dimissioni dal governo dell'ottobre scorso era pronto a rientrare in lizza con le prossime elezioni politiche - ha risvegliato antiche paure. Ora si teme un braccio di ferro dagli esiti imprevedibili. Ieri la polizia a fatica ha evitato che una folla inferocita assalisse una sede del partito Baath che è al potere in Siria, il paese che continua a mantenere proprie truppe in Libano e che da più parti viene sospettato di aver organizzato l'attentato. -------------------------------------------------------------------------------------- Notizie. Uccisione Hariri: i sospetti convergono sulla Siria
A rafforzare i sospetti contro la Siria sono le dimensioni dell'attentato. In un Paese, il Libano, dove i servizi segreti di Damasco sono onnipresenti, trecentocinquanta chili di esplosivo sono un carico difficile da trasportare senza una qualche complicità. Poi la stessa figura dell'ex premier Hariri. Ultimamente si era mostrato insofferente verso l'occupazione siriana. Senza mai chiedere ad alta voce il ritiro delle truppe, il rifiuto di votare il prolungamento del mandato del presidente libanese Lahud ha messo Hariri in rotta di collisione con il partito pro siriano. Vicino alla Francia e al presidente Chirac, gli avrebbero potuto far pagare l'appoggio di Parigi alla risoluzione dell'Onu 1559 che chiede alle potenze straniere di lasciare il Libano. Una cosa è certa da ieri è finita una certa stabilità, una pace armata, che durava nel Paese da quindici anni, dalla fine della guerra civile. L'attentato accentuerà probabilmente le pressioni degli Stati Uniti sulla Siria, sospettata di favorire il terrorismo internazionale. Le truppe siriane sono presenti in Libano da trent'anni. Nell'87 occuparono il quartiere musulmano di Beirut. Con il ritiro dell'esercito israeliano nel 2000 i militari siriani avevano raggiunto quota cinquantamila. Oggi dopo un primo ritiro ne restano quattordicimila. Una presenza che fa del Libano un Paese a sovranità ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 14 Fabruary, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ G. N. . Former Lebanese PM killed in Beirut blast
The former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri has reportedly been killed in a huge explosion that has rocked the seafront area of Beirut, according to local media. At least nine people are reported dead, and at least a dozen others injured. Some of those killed are believed to be bodyguards of Hariri. The luxury five star Saint George Hotel in the Lebanese city was severely damaged in the explosion, which left a huge crater in the road. Lebanon has parliamentary elections planned for May. It was the largest blast since the end of the civil war in the 1990s. ITALIAN Notizie. Attentato a Beirut, morto l'ex premier Hariri. Almeno nove morti
Un'autobomba ha provocato morte e distruzione a Beirut. L'eplosione, potentissima, è avvenuta alle 12 e 50 locali, le 11 e 50 in Europa centrale, nei pressi del lungomare della capitale libanese. Al momento dello scoppio stava transitando un corteo di automobili con a bordo l'ex primo ministro Rafic Hariri. Secondo le informazioni ufficiali l'ex premier è rimasto ucciso nelloscoppio. Il bilancio provvisorio parla di almeno nove morti e di una quarantina di feriti. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 13 Fabruary, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ G. N. . Abbas to pursue truce talks
Palestinian leader Mahmoud Abbas is to pursue talks with militants who threaten a shaky truce with Israel. He is scheduled to meet armed factions in Gaza later today to demand obedience after gunmen bombarded Jewish settlements. The attack has weakened a ceasefire announced by Abbas and Israeli premier Ariel Sharon at Tuesday's summit in Sharm-el-Sheikh. Militant groups have so far refused to sign up to a formal truce but have pledged to suspend their operations if Israel does likewise. Ariel Sharon's government has not retaliated for the Gaza attack to give Abbas a chance to rein in militants, but it has warned its patience is limited. ITALIAN Notizie. MO: tregua piu' vicina, Abu Mazen a Gaza incontra i vertici di Hamas e Jihad
Continuano gli sforzi del presidente palestinese Mahmud Abbas sulla via della pace. Il capo dell'Anp resterà alcuni giorni a Gaza, dove incontrerà i leader dei movimenti islamici radicali Hamas e Jihad islamica per convincerli a rispettare il cessate-il-fuoco annunciato insieme al premier israeliano Sharon durante il vertice di Sharm el Sheik di martedi' scorso.La tregua ha rischiato di vacillare dopo il lancio da parte di militanti islamici di una quarantina di razzi e bombe di mortaio contro insediamenti ebraici nella Striscia di Gaza.Intanto il ministro degli esteri israeliano Sylvan Shalom ha fatto sapere che la principale minaccia per il cessate-il-fuoco arriva dagli Hezbollah libanesi, accusati di essere gli autori di numerosi attacchi terroristici.Resta invece determinato a portare avanti il ritiro da Gaza il premier israeliano Ariel Sharon, che respinge l'ipotesi - caldeggiata dall'ala piu' radicale del Likud - di sottoporre la decisone a un referendum popolare. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 8 Fabruary, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ G. N. . Peace in the air at Middle East summit
The Egyptian resort of Sharm el Sheik is the venue for a landmark summit between the Israeli and Palestinian leaders today. But will it be the first step along the road to a lasting Middle East peace deal or another false dawn? The meeting between Palestinian President Mahmoud Abbas and Israeli Prime Minister Ariel Sharon is expected to lead to a ceasefire announcement by both sides. The two leaderships have already spoken positively about the progress made so far in preliminary talks. The dialogue has been boosted by a renewed commitment to the search for peace by the US. Secretary of State Condoleezza Rice has brought that message of support in person in a visit to the region. She said both Abbas and Sharon had accepted invitations to the White House in the spring for talks with President Bush to keep the momentum going. But it all depends on the expected truce holding and it is not yet certain that all Palestinian militants will go along with the ceasefire. The main factions have indicated Israel's offer of an end to military operations in Gaza and the West Bank, and the release 900 of 8000 Palestinian prisoners does not go far enough. Leaders of the largest groups say they want to be consulted before Abbas makes any ceasefire declaration. ITALIAN Notizie. Vertice di Sharm el Sheik, speranze di pace in Medio Oriente
Dopo quattro anni di Intifada si riaccende la speranza in Medio Oriente. Il premier israeliano Ariel Sharon e il presidente palestinese Mahmoud Abbas si incontrano oggi per la prima volta a Sharm el Sheik in Egitto: annunceranno un cessate il fuoco totale e reciproco."Speriamo - ha dichiarato Abbas - che questo vertice spiani la strada per i negoziati bilaterali in vista di un'attuazione della road map". Il piano di pace che prevede il riconoscimento dello stato Palestinese è ancora un obbiettivo anche per il segretario di stato americano Condoleeza Rice. Ai palestinesi gli Stati Uniti promettono 40 milioni di dollari in aiuti umanitari.Prudenza da parte israeliana. Vengono apprezzati i primi risultati ottenuti da Abbas per porre fine alla violenza. Le autorità israeliane si dicono pronte dunque ad un'apertura, ma sottolineano che il solo cessate il fuoco non basta. Intanto a Gaza manifestazioni lunedi' per il rilascio di prigionieri palestinesi. Israele ha annunciato la liberazione di 900 detenuti: solo quelli non coinvolti in attentati che hanno provocato morti o feriti. Troppo poco, secondo i palestinesi. La questione è stata rinviata ad una commissione bilaterale che la esaminerà dopo il summit egiziano. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 7 Fabruary, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ G. N. . Palestinian leader voices hope for Sharm el-Sheik summit
Egypt has sent a delegation to Gaza ahead of a meeting it will be hosting on Tuesday between Palestinian and Israeli leaders. The summit in Sharm el-Sheik will be the highest-level talks between the two sides since the Intifada broke out in September 2000. It is hoped Palestinian president Mahmoud Abbas and Israel's Ariel Sharon will declare a formal end to violence. Abbas's ruling Fatah movement has renewed its support for a mutual ceasefire. It said its militias would refrain from attacks on Israeli civilians. A Hamas leader said he hoped Israel would agree to stop targeting militant leaders. In Ramallah, Palestinian Prime Minister Ahmed Qurie said he hoped progress would be made at the summit on the issue of a Palestinian state. He made the comments on a wet day in a region where rain is a sign of hope. "We will raise the issue of President Bush's vision about the establishment of a Palestinian state beside Israel. We think that this is the most important issue and the solution for this conflict," said Qurie. The U.S. president, who has been criticised for too little involvement in Middle East peace efforts, has sent his newly-appointed secretary of state to the region. Condoleezza Rice held talks with Sharon on Sunday and is due to meet Abbas today. ITALIAN Notizie. Frenetiche consultazioni in Medio Oriente in vista del summit egiziano
La dirigenza palestinese è stata colta di sorpresa dall'invito da parte dell'Egitto a partecipare domani al vertice di Sharm El Sheik. Le consultazioni in vista del summit sono frenetiche: ieri una delegazione egiziana è arrivata a Gaza per incontrare il presidente Mahmud Abbas, i leader dei gruppi militanti e i comandanti della sicurezza e spingere in direzione di una tregua. Un'opzione appoggiata da Al Fatah, che ha ribadito la sua posizione in favore del cessate il fuoco. Hamas e Jihad islamica hanno raggiunto un'intesa in questo senso con l'Egitto, anche se a certe condizioni. Il leader di Hamas a Gaza ha dichiarato: "Chiediamo la fine di tutte le aggressioni, in particolare la fine delle aggressioni mirate contro determinati individui o movimenti della società palestinese".Condoleeza Rice, che ieri ha incontrato Sharon e oggi vede Abbas, non ci sarà, ma la road map sostenuta dagli Stati Uniti sarà un argomento centrale del vertice egiziano, come ha confermato il premier palestinese Ahmed Qorei: "Solleveremo la questione dell'idea che ha il presidente Bush riguardo l'istituzione di uno stato palestinese accanto a Israele. Pensiamo che questa sia la questione più importante e la soluzione del conflitto". Abbas avrebbe però preferito, prima incontrare Sharon, raggiungere accordi precisi soprattutto sul problema della liberazione dei detenuti palestinesi. Problema accantonato dopo che le parti hanno raggiunto l'accordo di istituire dopo il vertice un'apposita commissione alla quale parteciperà anche l'Anp. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 2 Fabruary, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ G. N. . Key border crossing re-opened
Palestinian President Mahmoud Abbas has arrived in Turkey in an attempt to consolidate Ankara's support amid renewed hopes for regional peace. Turkey has close ties with both Israel and the Palestinians. Its possible contributions could include assistance with border security in the Gaza Strip after the Israeli pull-out. It is thought the Palestinians also want Turkey to join the international group called the Quartet that is working on peace in the Middle East. Meanwhile, the Israeli-controlled Rafah crossing between Gaza and Egypt has been re-opened. It had been shut for several weeks after Palestinian militants tunnelled under the Israeli army post there and blew it up, killing five soldiers. The crossing is the main gateway in and out of Gaza for Palestinians. The opening is a boost for Abbas in his campaign to coax a ceasefire from militants. ITALIAN Notizie. Da Mosca a Ankara, continua la tournée diplomatica di Mahmud Abbas
Da Mosca a Ankara. Il presidente palestinese Mahmud Abbas tesse la tela di relazioni diplomatiche volte a stabilizzare il Medio Oriente. Tendendo la mano alla Turchia, stato che ha ottimi rapporti on Israele, Abbas cerca di rafforzare l'immagine di uomo di pace prima di incontrare il premier israeliano Sharon, incontro previsto per l'8 febbraio.Già ieri, a Mosca, Abbas ha sottolineato che il Medio Oriente vive un'occasione storica per arrivare alla pace. Sul terreno, se è stato rimandato il passaggio di poteri, in diverse città della Cisgiordania, previsto per oggi, dalle forze israeliane a quelle palestinesi, Israele ha fatto una concessione alla popolazione di Gaza. È stato riaperto il valico di Rafah, che collega la striscia di Gaza al territorio egiziano, chiuso da oltre un mese. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 1 Fabruary, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ G. N. . Massive Gaza withdrawal demo in Jerusalem
There was a powerful demonstration in Jerusalem of the difficulties Israeli Prime Minister Ariel Sharon faces in pushing ahead with his Gaza withdrawal plan. Tens of the thousands of Israelis - more than a hundred thousand according to some reports - took part in a protest in the city. They want a referendum on Sharon's proposal to close Jewish settlements in the Strip. The pull-out plan is being pursued in parallel with new moves towards a peace deal with the Palestinians. Sharon's defence minister, Shaul Mofaz, has said Israel is likely to withdraw troops from several West Bank towns in the coming days - a further sign of cooperation with the new Palestinian leadership. The announcement came after talks between Mofaz and Mohammed Dahlan, a former Gaza security chief. The new momentum in the peace process is likely to gather pace if a summit between Palestinian President Mahmoud Abbas and Sharon goes ahead. Abbas is currently in Moscow for talks with the Russian President Vladimir Putin. It is thought Abbas and Sharon will meet on February 8 to explore ways of reviving the "road map" peace plan. ITALIAN Notizie. Israele, presto ritiro da alcune città della Cisgiordania
Israele si è detto pronto a ritirarsi rapidamente da alcune città della Cisgiordania. L'annuncio del ministro alla difesa Shaul Mofaz, è arrivato mentre oltre 130 mila coloni manifestano davanti al parlamento di Gerusalemme. Si oppongono al ritiro da Gaza voluto dal premier Sharon. Un piano che prevede lo sgombero entro il 2005 dei ventuno insediamenti nella Striscia di Gaza e di quattro in Cisgiordania: in tutto circa 8 mila coloni. Le autorità israeliane non hanno precisato quando e quali città saranno le prime a passare sotto il controllo dell'autorità nazionale palestinese. Dettagli - dicono - da definirsi nei prossimi giorni. Secondo la Radio israeliana Ramallah e Tulkarem sono in cima alla lista. Il primo ministro palestinese Ahmed Qorei aveva annunciato la preparazione di un summit tra Sharon e Abbas. Sabato Mofaz aveva incontrato l'ex ministro palestinese alla sicurezza Mohammad Dahlane."Questo incontro - ha detto Qorei - è stato costruttivo,speriamo che si arrivi ai fatti e che siano positivi"Il presidente Abbas intanto è arrivato domenica a Mosca per la sua prima visita ufficiale in Russia. Incontrerà il presidente Vladimir Putin e il ministri degli affari esteri e della difesa. Il Cremlino ha espresso fiducia nella capacità di Abbas realizzare "profonde riforme democratiche" e ha promesso una "stretta collaborazione". ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 30 January, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ News. Sharon and Abbas to meet for top level talks
Israel's Prime Minister, Ariel Sharon, will hold talks with the Palestinian President, Mahmoud Abbas, next month in a bid to revive the Middle East peace process. The meeting, due to take place in the second week of February, coincides with a planned visit to the region by the new US Secretary of State, Condolezza Rice. The announcement follows Israel's pledge to reduce its military operations in Palestinian areas. There has also been a sharp drop in violence as a result of Abbas's efforts to secure a conditional ceasefire with Palestinian militants. The truce was the subject of talks last night between Israel's Defence Minister Shaul Mofaz and the former Gaza security chief, Mohammed Dahlan. They also discussed further security coordination, such as Israel's withdraw from Palestinian towns. No decisions were made during but the pair agreed to talk again ahead of the meeting between Sharon and Abbas. ITALIAN Notizie. Sharon e Abbas: incontro fra due settimane.
Il premier israeliano Ariel Sharon incontrerà il neo presidente palestinese Mahmoud Abbas l'8 febbraio. Sarà il primo faccia a faccia fra i due da quando Abbas è stato eletto alla guida dei palestinesi, il 9 gennaio scorso. I colloqui coincideranno con l'arrivo di Condoleeza Rice, che visita la regione per la prima volta nelle nuove vesti di segretario di stato americano. Tutta una serie di contatti hanno preparato il vertice Abbas-Sharon, l'ultimo, quello di ieri, fra il ministro della difesa israeliano Shaul Mofaz e l'emissario palestinese Mohammed Dahlan. Giovedì il premier israeliano aveva dichiarato di ritenere ormai riunite le condizioni per uno storico passo avanti verso la ripresa del processo di pace. Gli sforzi di Abbas per ottenere un cessate il fuoco da parte dei gruppi armati palestinesi, pare dare i primi frutti e il progettato ritiro israeliano da Gaza sembra diventare meno unilaterale. Nella striscia di Gaza, il ridispiegamento delle forze di sicurezza palestinesi prosegue, e la soddisfazione è palpabile. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 25 January, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ News. Abbas "close" to truce deal
Dialogue is making very good progress - that is Mahmoud Abbas's assessment of talks aimed at bringing Palestinian militant groups to a truce with Israel. The new president says he is close to a deal that would restore calm to the occupied territories and pave the way for negotiations with Israel based on the "road map" peace plan. "We are ready to study the issue of a truce seriously," said a Hamas spokesman after meeting Abbas. "However, there has to be a clear Israeli commitment to fulfil our demands, first and foremost the release of prisoners." Abbas stressed that Israel had "many responsibilities" to make a truce work, such as ending incursions to detain wanted militants. Israeli Prime Minister Ariel Sharon has welcomed the recent lull in violence, but he warned that his forces would respond swiftly and robustly if Palestinian attacks resumed. He made the comments at a cabinet meeting held in Sderot in solidarity with the residents of the southern Israeli town which has frequently been hit by rockets fired from Gaza. ITALIAN Notizie.MO: tregua armata sempre piu' vicina. Israele apprezza sforzi di Abu Mazen
L'accordo per un cessate il fuoco da parte dei gruppi armati palestinesi è sempre piu' vicino.Dopo giorni di intense trattative tra il presidente dell'Anp Mohumud Abbas e imovimenti di Hamas, Jihad islamica e le Brigate dei martiri di Al Aqsa è arrivato l'annuncio ufficiale di Abu Mazen su una possibile tregua.Un portavoce di Hamas precisa che piu' che di un accordo si tratta di una disponibilità ad intraprendere un periodo di "calma". Ma Israele - fa sapere - dovrà pagare un prezzo, impegnandosi a cessare le aggressioni armate e a rilasciare i prigionieri palestinesi. Mohmud Abbas avrebbe offerto ad Hamas l'inclusione nel Parlamento e nei vertici dell'Anp come merce di scambio per una tregua.Parole di elogio sono state espresse da diversi ministri israeliani nei confronti di Abu Mazen.Tuttavia, il premier Sharon ha ribadito che lo Stato ebraico è pronto a difendersi in tutti i modi possibili di fronte a nuovi attacchi palestinesi. Di fatto Tel Aviv non si sente parte in causa nelle tratattive. A tal proposito, il ministro delle finanze israeliano, Benjamin Netanyahu, ha aggiunto che Israele "non deve dare nulla in cambio" se le fazioni della resistenza palestinese proclameranno una tregua della lotta armata. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 24 January, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ News. Confusion over Palestinian ceasefire
There is confusion over reports that Palestinian president Mahmoud Abbas has struck a ceasefire deal with the Hamas group and Islamic Jihad in Gaza. The Israeli defence minister Shaoul Mofaz was quoted as saying he understood Abbas had won a 30-day ceasefire in return for a future role for the groups in the Palestinian Authority. But the main militant groups have since denied this account. A spokesman was reported to have said they could, however, accept a period of calm if Israel halts all attacks first. Hopes of a new peace deal received a boost yesterday with a ceasefire offer from the militant group the Al Aqsa Martyr's Brigades. But they set a number of conditions including an end to Israeli operations in Gaza and the targeting of militant leaders. Abbas's decision last week to deploy Palestinian security forces along the Gaza border was a crucial step. It signalled to many Israelis that he was intent on cracking down on militants, even though the action risked provoking conflict with the armed groups. ITALIAN Notizie.Medioriente: Hamas nega di aver accettato la tregua.
L' accordo per la tregua tra l'Autorità palestinese, Hamas e Jihad Islamica annunciata dal ministro israeliano alla difesa Shaoul Mofaz non è mai stato stipulato. A smentire il ministro e' Hamas che ha detto di accettare la tregua di trenta giorni solo se Israele si fermerà per. Il presidente dell'Autorità palestinese Mahmoud Abbas aveva incontrato ieri a Gaza i dirigenti di Hamas per cercare di indurli a cessare l'uso delle armi contro Israele.In questi giorni tre gruppi armati palestinesi: le Brigate dei martiri di Al Aqsa, il Fronte Popolare di Liberazione della Palestina e il Fronte di Liberazione della Palestina si erano dichiarati favorevoli alla tregua ponendo pero' alcune condizioni. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 21 January, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ News. The Palestinian Authority's action in deploying troops to secure the border with Israel has been praised by the Isreali deputy prime minister
Shimon Peres said the first steps taken by Palestinian President Mahmoud Abbas were "truly impressive." Security forces were sent to the northern Gaza Strip in an effort to prevent militants firing rockets at Israeli targets. The operation is the clearest sign of renewed security cooperation between Israel and the Palestinian Authority since the start of the intifada five years ago. The deployment also prompted Israel to abandon plans for a major ground assault. The moves are part of Abbas's plan to stop violence and revive peace talks. Aides to Abbas say he urged militant leaders in Gaza this week to show restraint He said it would help ensure Israel pulls Jewish settlers out of the territory this year as planned - a step it said it would not take "under fire". The Rafah border from Egypt to Gaza has also re-opened to incoming traffic. Israel says it has eased traffic restrictions on the main route running north. ITALIAN Notizie. Medio Oriente: distensione tra Israeliani e Palestinesi
I Palestinesi si adoperano per evitare il lancio di razzi contro i centri abitati israeliani. A questo scopo è cominciato oggi nel nord della Striscia di Gaza il dispiegamento di alcune centinaia di agenti dell'autorità nazionale palestinese. Sulla base degli accordi intercorsi nei giorni scorsi tra i responsabili militari israeliani e palestinesi, gli agenti dell'Anp sono stati dislocati pr la prima volta al valico di Karni, tra Gaza e Israele, e nella città di Beit Hanun. La missione - dichiara il presidente dell'autorità palestiense Mahmud Abbas - "e' di proteggere le nostre frontiere e le nostre citta' da qualsiasi aggressione". Si tratta della prima di tre fasi per il dispiegamento di tremila agenti palestinesi, che avranno il compito di perlustrare le zone di frizione con Israele a nord e a sud di Gaza. Sul fronte sud, come segno di riappacificazione, Tel Aviv ha deciso di riaprire il valico di Rafah, tra la Striscia di Gaza e l'Egitto, per permettere a migliaia di palestinesi il ritorno alle loro case. Forse il primo passo in avanti per la ripresa dei negoziati di pace. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 20 January, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ News. Abbas to deploy forces to smother anti-Israeli attacks
It was a familiar Israeli reprisal for a Palestinian attack, and another link in the chain of events which makes peace look ever more distant. Tanks and dozens of military vehicles rolled into the West Bank city of Nablus overnight in the largest operation there for weeks, ending with the arrest of 14 suspected militants. The raid was in response to last night's suicide bombing in Gaza - claimed by Hamas - in which a member of Israel's internal security service was killed and eight other Israelis were injured. The attack has been interpreted as a challenge to Mahmoud Abbas, the newly elected Palestinian president, who had arrived in Gaza earlier for talks to persuade armed factions to sign up to a ceasefire. Abbas has now ordered Palestinian security forces to deploy at Gaza's borders with Israel in an effort to stop anti-Israeli attacks. He is under increasing pressure from Ariel Sharon's government and from Washington to subdue militants. The Israeli prime minister meanwhile paid a rare visit to troops in northern Gaza to impress on them the need to stop Palestinian rocket and mortar attacks on Jewish settlements. ITALIAN Notizie. Ancora violenza in Medio Oriente. Abbas ha incontrato dirigenza Hamas
Non si è fatta attendere la rappresaglia di Israele nei territori. A Nablus, in Cisgiordania, l'incursione dell'esercito ha lasciato dietro di sè solo distruzione. Una quindicina gli arresti, tra cui anche membri dell'organizzazione radicale Hamas. Il raid israeliano è seguito all'attacco suicida di ieri sera a un posto di blocco nella Striscia di Gaza, in cui un militare isareliano è rimasto ucciso, otto sono invece i feriti. Continua intanto senza senza sosta la maratona negoziale del neopresidente Abbas per disarmare i gruppi estremisti palestinesi. Abbas da due giorni a Gaza, ha incontrato nella notte i dirigenti politici dell'organizzazione radicale Hamas. Incontro giudicato da Hamas positivo. Una dichiarazione che rappresenta un passo avanti da parte dell'organizzazione che finora era parsa irriducibile. Ma a Sharon non bastano le parole, chiede fatti il premier israeliano che ha convocato per stamani una riunione straordinaria del consiglio di difesa.. Sul tavolo della discussione anche l'iniziativa della dirigenza palestinese di controllare i confini delle zone autonome, fin dai prossimi giorni, con i reparti della sicurezza nazionale palestinese. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 18 January, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ News. Abbas calls militants to join security force
Newly-appointed Palestinian President Mahmoud Abbas has decided to integrate a high-profile militant group into his security services. The al-Aqsa Martyrs Brigades, which is the armed wing of Abbas's Fatah movement, has been behind many suicide bombings and assaults on Israeli targets. Abbas has called on his security services to prevent any more militant attacks. His decision to pull the al-Aqsa Martyrs Brigades into an official role is being seen as part of his drive to co-opt, rather than confront, radical groups like Hamas and Islamic Jihad. It is not a policy approved of by Israeli Prime Minister Ariel Sharon. He has ordered the army to take any action necessary to prevent rocket, mortar and gun attacks on Israeli settlements and targets, refusing to grant Abbas a 'period of grace'. ITALIAN Notizie. "Basta con gli attentati anti-israeliani", Mahmoud Abbas, presidente palestinese, ai suoi
"Gli attacchi contro Israele debbono cessare." È l'ordine del presidente palestinese Mahmoud Abbas ai suoi servizi di sicurezza, riuniti stamane a Ramallah. Nel corso dello stesso incontro si è deciso di integrare le Brigate dei Martiri di Al Aqsa, responsabili di numerosi attentati terroristici, nei servizi di sicurezza plestinesi. Questa mattina funerali nella Striscia di Gaza della donna e del suo bambino palestinesi uccisi in un'incursione israeliana nelle scorse ore a Khan Yunes. Rientra nell'offensiva lanciata da Tel Aviv per neutralizzare l'azione dei gruppi armati palestinesi, in particolare il lancio di razzi Qassam contro gli insediamenti ebraici. Il governo israeliano di Ariel Sharon ha dato carta bianca all'esercito perché combatta il terrorismo palestinese senza alcuna limitazione. Interrotto inoltre ogni contatto con il presidente palestinese. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 16 January, 2005 ----------------------------------------------------------------------------- News. Tensions rise after Abbas inauguration
The Israeli leadership has accused the Palestinians of doing nothing to prevent militant attacks. Prime Minister Ariel Sharon says he has told the army to take "any action" necessary to stop radical groups. It is reported the Israeli army could resume targeted killings and set up what it describes as "security zones" in the Gaza Strip. Sharon has already broken off ties with newly appointed Palestinian President Mahmoud Abbas in response to a deadly strike on a border crossing. The upsurge in violence has seen repeated mortar and rocket attacks on Jewish targets in the Gaza Strip and Israeli towns nearby. An Israeli woman and a seven year old boy were injured in the Netzarim settlement. At the border area in southern Gaza two Palestinians were killed and ten others injured by Israeli tank and machinegun fire. Four of those hurt were Palestinian children. The chaotic scenes and deadly clashes have undermined Abbas' call for both sides to remain calm and work towards a truce. The 69-year-old, fresh from his inauguration yesterday, says he is going to meet with militant leaders this week to try to finalise a mutual list of conditions for a ceasefire. It will be a tough challenge, with radical leaders refusing to talk peace until Israel withdraws. ITALIAN Notizie. Sharon, lotta al terrorismo "senza alcuna limitazione"
Israele combatterà il terrorismo palestinese "senza alcuna limitazione". Il premier israeliano Ariel Sharon lo ha dichiarato oggi nel corso della seduta settimanale del consiglio dei ministri. Ma non ha ribadito l' intenzione espressa venerdi', dopo il sanguinoso attentato tra Gaza e Israele, di voler tagliare i contatti diplomatici con l'Anp del neopresidente Mahmud Abbas. "Nonostante il cambiamento ai vertici dell'Autorità nazionale palestinese - ha dichiarato Sharon - i responsabili palestinesi non hanno ancora saputo adottare misure atte a prevenire il terrorismo". Dopo un periodo di relativa pace infatti, in concomitanza delle elezioni del nuovo presidente dell'Anp, giovedi' è scoppiata nuovamente la violenza nella striscia di Gaza. Sei civili israeliani hanno perso allora la vita in un attentato al posto di blocco di Karni. Nel giorno dell'investitura di Abbas, cinque israeliani sono stati feriti, tra cui un bambino di sette anni che ha perso la mano.La rappresaglia di Israele ha fatto otto vittime. Un sedicenne che si è avvicinato all'esercito israeliano sventolando la bandiera palestineseè stato ucciso a Rafah. Gli altri sei palestinesi, tre dei quali civilisono morti nella zona centrale della striscia di Gaza.Abbas, che nel suo discorso di insediamento ha pronunciato propositi di pace, si recherà a Gaza per incontrare i leader dell'Intifada armata. Ha dichiarato di voler convincere i gruppi armati non con la forza, ma con il dialogo. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 11 January, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ News. Abbas wins decisively in Palestinian Presidential poll
"A remarkably wonderful victory"... that is how former US President Jimmy Carter described Mahmoud Abbas's landslide win as new Palestinian president. The Fatah candidate picked up just over 62 percent of the vote. Carter was leading an international monitoring team to oversee the election. Echoing international opinion, he said Abbas's victory opens up an opportunity for renewed peace negotiations in the Middle East. The Palestinian Prime Minister, Ahmed Qurei, endorsed Abbas' victory saying: "The people have chosen the right person, they have chosen the path of peace, the path of democracy, to build national unity." On the streets of Ramallah last night, Abbas' supporters did not wait for the official results to start celebrating. Expectations are running high that Abbas will be able to bring years of bloody violence to an end. "Victory is beautiful," Abbas said, "but it will be more beautiful to fulfil the pledges," he added. Turnout was high despite a call by Islamic militants to boycott the vote. ITALIAN Notizie. Mahmud Abbas vince le presidenziali palestinesi con il 62 per cento dei voti
"Una vittoria straordinaria". Così è stato definito il trionfo di Mahmud Abbas dall'ex presidente Usa Jimmy Carter, che ha guidato la squadra di osservatori internazionali mobilitata per sorvegliare il corretto svolgimento delle presidenziali palestinesi.Il candidato di al-Fatah è stato proclamato ufficialmente vincitore dalla Commissione elettorale centrale con il 62 per cento dei suffragi. Mercoledì Abbas sarà nominato presidente dal parlamento palestinese. Per il premier Ahmed Qorei in gioco c'è ben più di un successo politico: "Non si tratta solo di formare un governo - ha detto -. Il popolo ha scelto la persona giusta, ha scelto la via della pace, la via della democrazia e la via dell'unità nazionale e questo è il risultato del voto".Un primo risultato importante è stato quello di riuscire a unire i palestinesi, tanto da costringere i gruppi armati, Hamas e Jihad islamica, a dirsi pronti a cooperare con il vincitore. Un annuncio fatto quando è stato chiaro che gli elettori non avevano risposto all'appello al boicottaggio: l'affluenza alla fine è stata del 70 per cento. E appena sono stati resi noti i risultati provvisori, le strade si sono riempite di palestinesi in festa. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 9 January, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ News. Israel threatens to tighten security ahead of Palestinian poll
Just a day ahead of the Palestinian presidential election, Israel is threatening to withdraw an offer of easing its military presence in Palesitinian cities during the vote. This comes after a militant attack left one of its soldiers dead and several others wounded. Israel has already begun dismantle some checkpoints to ease access to polling stations set up across the territory. Mahmoud Abbas is expected to win tomorow's poll. He has revived peace hopes by pledging to try and put an end to militant violence and pursue talks with Israel. Trailing in second place, is Mustafa Barghouti who like Abbas is regarded as a relatively moderate politician. More than 500 international observers will monitor the poll, but now Israel may tighten its security grip, there are renewed fears violence could flare if voters cannot get to polling stations. If Abbas does win as expected, the eyes of the international community will be on him to see if he can deliver on his promise of reining in militants. ITALIAN Notizie. Minaccia di Israele sulle elezioni presidenziali palestinesi
A poche ore dall'apertura dei seggi delle elezioni presidenziali palestinesi Israele ha minacciato di riconsiderare il ritiro temporaneo dei propri soldati dai territori. Il messaggio è stato trasmesso all'Autorità nazionale palestinese dopo l'uccisione di un soldato israeliano in Cisgiordania. Il governo di Ariel Sharon aveva approvato la misura del ritiro per 72 ore, a partire da oggi, della sua presenza militire nelle città di Cisgiordania e della Striscia di Gaza per facilitare lo svolgimento dello scrutinio. La campagna elettorale si è conclusa alla mezzanotte. E i sondaggi della vigilia danno a Mahmud Abbass, il più che probabile successore di Yasser Arafat, un vantaggio di almeno trenta punti percentuali sul suo principale avversario, Mustapha Barghuti. Un alto numero di consensi potrebbe permettere ad Abbass di imporsi sulle varie fazioni, soprattutto quelle armate. Hamas ha attaccato duramente il candidato di al Fatah, anche conosciuto come Abu Mazen, accusandolo di essere sostenuto dai sionisti e da forze internazionali. Abbass ha concluso ieri sera la sua campagna elettorale alle porte di Gerusalemme promettondo alla folla di creare uno stato palestinese con la città santa come capitale. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 7 January, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ News. Palestinian poll: three days to go
Palestinians are preparing landmark Presidential elections in which Mahmoud Abbas is almost certain to triumph. The Fatah candidate and PLO boss would succeed iconic leader Yasser Arafat who died in November. Abbas is well ahead of six other candidates in the opinion polls. Hitherto seen as a moderate by the international community, he has recently caused alarm in Israel by referring to the "Zionist enemy" and pledging to uphold Arafat's legacy. Ballot boxes are being stacked in school halls, which will be transformed into polling stations. Thousands of teachers have undergone training to facilitate the process. More than 800 international observers will be on hand to ensure that the vote is conducted freely and fairly. Michel Rocard, a former French Prime Minister who heads the EU monitoring mission, said the foreign presence was especially important given the fragility of Palestinian institutions. He also warned that some violence could be expected during the election. In a goodwill gesture, Israel has ended the solitary confinement of Marwan Barghouti, one of the most popular Palestinian politicians and a former Presidential candidate. He is in jail for his role in suicide attacks against Israelis. ITALIAN Notizie. Elezioni palestinesi: centinaia gli osservatori europei sul campo
Ultimi preparativi in vista delle elezioni presidenziali palestinesi, del 9 gennaio. e urne decreteranno il successore di Yasser Arafat. Sono sei i candidati in tutto della consultazione. Anche se sembra già chiaro che la maggiorparte dei voti si concentrerà su Mahmoud Abbas, grande favorito e su Mustafa Barghouthi. Il candidato moderato del partito Al Fatah, Mahmoud Abbas, avrebbe secondo le previsioni il 65 per cento delle preferenze, mentre il suo avversario Barghouti si attestebbe sul 22 per cento.L'intero processo elettorale sarà monitorato da osservatori locali, almeno 20 mila e da quelli internazionali, circa 800. Per l'Unione Europea a guidare la missione di osservatori è arrivato nella striscia di Gaza, l'ex primo ministro francese Michel Rocard.Le autorità israeliane hanno annunciato di voler aumentare gli sforzi per facilitare le elezioni palestinesi. Rientra in questo contesto, nel tentativo di alleggerire la tensione, la decisione di Israele di mettere fine all'isolamento in carcere del capo del movimento palestinese Fatah in Cisgiordania, Marwan Barghouti. Il leader palestinese era in condizione di carcere duro da un anno e mezzo. ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 3 January, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ News. Gaza again swept by Israeli army
The Israeli army pushed into the northern Gazan town of Beit Hanoun on Sunday and stayed for several hours to try and stop rocket attacks into the Israeli town of Sderot, where two fell during the day injuring a woman. Two people were wounded in the operation, one of them a Palestinian cameraman working for Israeli television. Doctors say he was shot by Israeli soldiers. The incursion came just hours after the ending of a three-day occupation of the refugee camp of Khan Younis by the army for similar reasons. Militant Palestinians have escalated rocket and mortar attacks on Israeli targets despite Prime Minister Mahmoud Abbas telling them to stop. Abbas is into the last week of his campaign to be elected President, and he slammed the incursions saying they would interfere with the January the ninth poll. He also promised he would not abandon the militants who he said deserved "safety and security and a dignified life". Abbas's honour guard of armed militants at his rally led to US Secretary of State Colin Powell saying he was disturbed by the spectacle, even if he recognised Abbas was obliged to reach out to all members of the community. ITALIAN Notizie. Medioriente, Mahmud Abbas contro i lanci di razzi dei militanti
L'esercito israeliano si è ritirato dal nord della Striscia della Gaza per non interferire con le elezioni palestinesi del 9 gennaio. L'incursione era cominciata tre giorni fa dopo l'ennesimo lancio di obici di mortaio sulla città israeliana di Sderot e nella zona industriale di Erez. Mahmud Abbas, candidato favorito alla successione di Arafat, ha condannato la guerriglia dei razzi giudicandola inutile e controproducente. Nonostante la condanna i gruppi militanti non sembrano aver intenzione di cessare le loro azioni. Secondo un sondaggio realizzato da un centro di ricerca della Cisgiordania, Mahmud Abbas gode del 65% delle intenzioni di voto dei palestinesi. Una base di consenso che gli ha permesso, ieri a Jabalya - ad appena 5 chilometri dal luogo del raid israeliano - di manifestare il suo dissenso verso le tattiche dei militanti: "i razzi - ha detto - provocano durissime rappresaglie. Non diamo agli israeliani ragioni per attaccarci". ------------------------------------------------------------------ Last Updated, 2 January, 2005 ------------------------------------------------------------------------------ News. Warm reception for Abbas in Rafah
The man who looks set to become the next Palestinian president has received a hero's welcome in a Gaza militant stronghold. The people turned out in force at Rafah refugee camp to greet Mahmoud Abbas - so much so that the election frontrunner struggled for space in the crowd. He had almost cancelled the trip because of an Israeli army raid nearby that killed 12 Palestinians. Addressing a rally in a wedding hall, he said that Rafah suffered oppression and the humiliation of occupation, but would not be defeated. After his speech the crowd became so frenzied that Abbas was forced to leave by scrambling out through a window. Rafah has lost more lives and suffered greater destruction than any other place in the last four years of the Middle East conflict. The election to replace the late Yasser Arafat takes place on January 9th. ITALIAN Notizie. Territori palestinesi: Abu Mazen in campagna elettorale a Rafah
È il vincitore in pectore delle presidenziali che si terranno domenica prossima nei territori palestinesi. Nonostante tutto, Abu Mazen, il candidato di al Fatah, preidente ad interim de parlamento, non si risparmia in quest'ultimo scorcio di campagna elettorale. Oggi si è recato a visitare un campo profughi di Rafah, dove è stato ricevuto con un'accoglienza trionfale. Moderato, ha colto l'occasione per condannare l'uso della violenza, puntando il dito contro l'ultima operazione israeliana che, lanciata a Khan Younis, ha fatto 11 vittime. Più dura è la posizione del premier Qorei che accusa Israele di voler sabotare le prossime elezioni. Nonostante l'operazione di Tel Aviv, non si arresta la violenza, cinque colpi di mortaio sono stati esplosi nella notte tra venerdî e sabato contro insediamenti israeliani nel sud della striscia di Gaza senza fare vittime.
|